Exemplos de uso de "побочный продукт деления" em russo

<>
Размышляя, как сделать деньги при помощи обыкновенных акций, я пришел к мысли, что мое изучение Food Machinery Corporation могло принести ценный побочный продукт. In my casting around for ways to make money through common stocks, I began realizing that I might have a worthwhile by-product from my study of the Food Machinery Corporation.
Для этих авторов политика силы и постоянные войны это экзистенциальные, удручающие и достойные сожаления факты, неизбежный побочный продукт неупорядоченной и защищающей себя системы, которая принуждает каждое государство, подобно участникам знаменитой «охоты на оленя» Руссо, преследовать собственные интересы – и будь что будет с остальными. For these writers, power politics and recurrent war are existential, dispiriting, and regrettable facts, the unavoidable structural byproducts of an anarchical, self-help system that compels each state, like the participants in Rousseau’s famous “stag hunt”, to look after its own interests — and devil take the hindmost.
Такая стратегия не может просто возникнуть как побочный продукт военных компаний США. Such a strategy cannot simply emerge as a byproduct of US military campaigns.
Неужели это еще один случайный побочный продукт кампании против Ходорковского, или это часть основной Кремлевской задачи? Is this another incidental by-product of the campaign against Khodorkovsky, or is it part of the core Kremlin agenda?
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения. Rather, it is a by-product of its own acute fears of regime collapse.
Существует также международный побочный продукт от того, что Индии просто является самой собой. And there's the international spin-off of India just being itself.
Важный побочный продукт уверенного европейского роста заключается в том, что он создает острую необходимость в структурной реформе. An important by-product of Europe's good growth is that it is making the need for structural reform an urgent matter.
Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение. Whether one views this as currency manipulation or as an accidental by-product of lower interest rates is irrelevant.
Такое желание возникает с течением времени, зачастую как побочный продукт успешной реконструкции. The desire to live in a liberal democracy is, indeed, something acquired over time, often as a byproduct of successful modernization.
Вторая особенность эпохи цифровой информации – прямой побочный продукт демократизации – это социализация информации. The second feature of the digital information age – a direct byproduct of democratization – is information socialization.
Но несельскохозяйственная производительность труда снижается как побочный продукт, поскольку доходы от капитала уменьшаются, и вовлекаются менее продуктивные фирмы. But non-agricultural labor productivity is driven down as a by-product, as returns to capital diminish and less productive firms are drawn in.
Это во многом повлияло на наш менталитет. Радикализм - это побочный продукт провинциального комплекса неполноценности. This affected our mentality, for radicalism is a by-product of the provincials' inferiority complexes.
Смерть, конечно, является предсказуемым последствием избежания этого бремени, но она представляет собой побочный продукт, поскольку не является преднамеренной. Death is, of course, a foreseeable consequence of avoiding that burden, but it is a byproduct that is not directly intended.
Это тревожная развитие - побочный продукт неудавшейся «глобальной войны с наркотиками» - угрожает свести последние экономические и социальные завоевания в нашем регионе на ноль. This disturbing development – a byproduct of the failed “global war on drugs” – threatens to reverse recent economic and social gains in our region.
На экспресс-вкладке Инжиниринг в группе полей Планирование формулы в поле Тип производства выберите Побочный продукт. On the Engineer FastTab, in the Formula planning field group, in the Production type field, select By-product.
Для ввода материалов невозможно выбрать сопутствующий продукт, побочный продукт и контейнерную номенклатуру. You cannot select a co-product, by-product, or containerized item for a material input.
В форме Строка формулы создайте строку, которая определяет побочный продукт в качестве сырьевого ингредиента в формуле. In the Formula line form, create a line that specifies the by-product as an input ingredient to the formula.
В поле Тип производства должно быть указано значение Побочный продукт. The Production type must be By-product.
В поле Код номенклатуры выберите добавляемый сопутствующий или побочный продукт. In the Item number field, select the co-product or by-product that you want to add.
Также можно использовать продукты, которые имеют тип производства Сопутствующий продукт, но в этом случае необходимо изменить это значение на Побочный продукт в формуле или заказе партии. You can also use products that have the production type Co-product, but then you must change this to By-product on the formula or batch order.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.