Sentence examples of "поволжский немец" in Russian

<>
Вы ведь немец, так? You're German, aren't you?
Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина. A true German can't stand the French, yet willingly he drinks their wines.
Когда литературно образованный немец ныряет в предложение - это последний раз, когда вы его видите, пока он не вынырнет на другой стороне своей Атлантики c глаголом в зубах. Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.
Немец специально прилетел в Москву, чтобы встретиться с бывшим сотрудником ЦРУ. A German specially flew to Moscow in order to meet with the former CIA employee.
После встречи с Колем, который говорил на диалекте федеральной земли Рейнланд-Пфальц, Маргарет Тэтчер дала ему довольно емкую характеристику, сказав всего три слова: «Он — такой немец». A local dialect speaker from Rhineland Palatinate, Kohl was once summed up by Margaret Thatcher with a sigh and three words, "He's so German."
Трансатлантическое партнерство в торговле и инвестициях, которое сейчас продвигает Барак Обама, за минувшие два года резко потеряло популярность в Германии. Как показали последние опросы, только каждый пятый немец приветствует эту инициативу. The Transatlantic Trade and Investment Partnership, which Barack Obama is promoting in Europe now, has become dramatically less popular in Germany in the last two years, with a recent poll showing that only one in five people support it.
Пост управляющего директора Международного валютного фонда, созданного для обеспечения устойчивости обменных курсов, занимали четыре француза, два шведа, голландец, испанец, немец и бельгиец. Four Frenchmen, two Swedes, a Dutchman, a Spaniard, a German and a Belgian have been elected as managing director of the IMF, originally founded to ensure exchange rate stability.
Норпот, немец по происхождению, создал модель и для выборов в Германии. Norpoth, who is German, built a model for German elections, too – the Kanzlermodell.
Этот заговор, в который входил молодого немец, принявший Ислам, еще раз показал, что террористы могут угрожать нам как извне, так и изнутри. That plot, which included a young German convert to Islam, showed once again that terrorists can threaten us from both without and within.
Чтобы прикрыть свое смущение, канцлер Шредер получил фиговый листок в виде нынешнего управляющего директора Херста Колера, основной заслугой которого является то, что он немец, в отличие от двух его предшественников Деларосьера и Камдесю, выдающихся inspecteurs de finances (инспектор финансов), принадлежащих к сливкам французской бюрократической элиты. In the end, Chancellor Schroder was given a fig leaf to hide his embarrassment in the form of the present managing director, Horst Kohler, whose main qualification for the job is being German, unlike his two predecessors De Larosiere and Camdessus, who were distinguished French inspecteusr de finances, i.e. they belonged to the cream of cream in the bureaucratic elite of France.
Немецкий народ не был невинной жертвой малочисленной банды пришедших извне преступников под названием "нацисты" - нацизм был рожденной внутри страны идеологией, его поддерживали миллионы немцев, и каждый немец был ответственен за его злодеяния, независимо от того, был ли он сам приверженцем нацизма или нет. Collectively, the Germans had not been the innocent victims of a small gang of criminal outsiders called "Nazis" - Nazism had been an inside ideology supported by millions of Germans, and every German was liable for its atrocities whether or not he or she had adhered to it individually.
немец, приемлемый для Америки, получит работу. a German acceptable to America would get the job.
По оценкам были высланы до 10 миллионов, а с их потомками в настоящее время их число почти удваивается - почти каждый четвертый немец. It is estimated that up to 10 million were expelled, and with their descendants they make up today almost double that number-almost one in four Germans.
Любой человек, будь то иностранец или немец, могут совершить Hochverrat [государственную измену] используя силу или угрозу применения силы для подрыва основного закона - немецкой конституции. Anyone - foreigners as well as Germans - can commit Hochverrat [high treason] by using force or the threat of force to undermine the Basic Law, the German constitution.
Ладно, Немец, прощай. Well, German, goodby.
Антон Райтер очень добрый начальник и порядочный немец. Anton Reiter is a very good boss and an honest German.
Француз, немец, янки, испанцы, конечно. French, German, Yanks, Spanish of course, and a Scot by the name of Jimmy.
Если будешь бежать меньше чем за 3:20, никакой немец тебя уже не догонит. If you clock less than 3:20 no Kraut will catch up with you.
Я пытаюсь её подбодрить, глупый ты немец! I'm trying to cheer her up, you stupid Kraut!
Этот немец, держащий иногда свечу в руках, наивен и печален, он озадачен окружающим миром. Sometimes clutching a candle, this German cuts a naïve, forlorn figure, bewildered by the surrounding world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.