Sentence examples of "поворотными" in Russian

<>
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии. Moments of defeat have always been history's turning points in Serbia.
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей в 1990 году и Конвенция о правах ребенка стали поворотными пунктами в направлении обеспечения общей приверженности планированию и принятию мер в поддержку детей во всем мире. The World Summit for Children in 1990 and the Convention on the Rights of the Child represented major turning points towards a joint commitment for planning and action in support of children around the world.
Поворотный момент для Конституции Европы A Turning Point for Europe's Constitution
Пак встала во главе страны в поворотный момент в истории Южной Кореи. Park takes over at a pivotal point in South Korea’s history.
То есть англомания - это поворотный пункт. So English mania is a turning point.
В современной истории можно найти массу аналогичных поворотных моментов, которые заканчивались как плохим, так и хорошим. Modern history is littered with similarly pivotal choices, for better or worse.
Сегодня мир стоит на другом поворотном пункте. Today the world is at another turning point.
Как уже было сказано, эвтаназия является поворотной точкой в дискуссии о том, что же такое хорошая смерть; It has been said that assisted dying is pivotal to the discussion about what constitutes a good death;
За исключением поворотных моментов в развитии экономики. Except – except – at turning points in the economy.
Это был поворотный момент в истории Южной Африки, поскольку молодые люди начали требовать качественного и доступного образования. It was a pivotal moment in South Africa’s history, as young people rose to demand quality and accessible education.
Такие позиции иногда сигнализируют поворотные моменты на рынке. Such extended positions sometimes signal turning points in the market.
Поворотным пунктом в политической жизни Палестины стало проведение 25 января 2006 года выборов в Палестинский законодательный совет (ПЗС). The holding of the elections to the Palestinian Legislative Council (PLC) on 25 January 2006 became a pivotal point in Palestinian political life.
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе. Historical turning points are normally easier to identify in retrospect.
Президентские выборы в Иране 19 мая были парадоксальными, и их можно считать потенциально поворотным моментом в истории страны. Iran’s presidential election on May 19 was paradoxical and potentially pivotal.
Поворотным пунктом, в нашем понимании, стало появление компьютеров. And the turning point was probably, in our terms, when we had the first computer.
Америка пришла к поворотному моменту в своей национальной и глобальной истории с новыми надеждами на культурный обмен, диалог и взаимопонимание. America has reached a pivotal moment in its national and global history, with new hopes for intercultural exchange, dialogue, and mutual understanding.
Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории: Indeed, the Chernobyl catastrophe was an historic turning point:
У США тоже было немало подобных поворотных моментов. Некоторые из них описал Джон Кеннеди в своей книге «Рассказы о мужестве», вышедшей ещё до того, как он стал президентом. The US has also had its share of such pivotal moments, several of which were described by John F. Kennedy in his book Profiles in Courage, which he wrote before becoming president.
Водораздел - это конечный пункт, поворотная точка, переключатель режима игры. A watershed is a tipping point, a turning point, a game changer.
Как уже было сказано, эвтаназия является поворотной точкой в дискуссии о том, что же такое хорошая смерть; это также основной момент в отношениях между медиками и обществом в целом. It has been said that assisted dying is pivotal to the discussion about what constitutes a good death; it is also a focal point in the relationship between the medical profession and society as a whole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.