Sentence examples of "повредила" in Russian

<>
Эта колотая рана повредила печень. This stab wound damaged the liver.
В том, что обнародование документов, украденных у Национального комитета Демократической партии (кража по общему мнению разведслужб приписывается нанятым российским государством хакерам), в преддверии выборов повредила отношению общества к Хиллари Клинтон, сомнений нет. There is no doubt that the release of documents stolen from the Democratic National Committee – a theft that the intelligence community generally agrees was perpetuated by Russian state-sponsored hackers - hurt public perception of Hillary Clinton in the run-up to the election.
Пуля, видимо, повредила атриовентрикулярный узел. The bullet must've injured his atrioventricular node.
Одна из пуль повредила ему позвоночник. One of the bullets damaged his spine.
В конечном итоге избирательной кампании Трампа повредила информация, полученная в результате антикоррупционного расследования одним украинским правительственным ведомством. Речь идет о бухгалтерских отчетах, в которых, как говорят, содержатся сведения о том, что партия Януковича заплатила Манафорту 12,7 миллиона долларов наличными. What actually ended up hurting the Trump campaign was information released through an anti-corruption investigation by a Ukrainian government agency, which released ledgers that reportedly showed $12.7 million in cash payments from Yanukovych’s party that were earmarked for Manafort.
Девушка повредила колено, а молодой человек упал и ушиб голову. The girl had injured her knee and the man had fallen and hit his head.
Она разбилась на лыжах и повредила мозг. She had a skiing accident - brain damage.
Изабелл Робертс так яростно кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила структуру лица. Isabelle Roberts shouted so violently while freezing water was poured over her head that she damaged the structure of her face.
Люстра обрушилась на пол, но не повредила его, так как он был изготовлен из 100% экскурсии. The chandelier fell and smashed itself on the floor, but the floor was not damaged, cause its made 100% of "roadtrip".
Однако эта тактика не принесла Китаю никакой пользы; наоборот, она повредила китайской репутации в Южной Корее. But this approach brought China no benefits; on the contrary, it damaged China’s reputation in South Korea.
Изабелл Робертс из Великобритании так кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила костную структуру лица. Isabelle Roberts from in the UK shouted so hard while freezing water was poured over her head that she damaged the bone structure of her face.
Скопившаяся вода повредила оборудование, и радиационная опасность мешает рабочим подобраться поближе, чтобы подать питание на системы охлаждения и стабилизировать вызывающие опасение топливные стержни. The pooling water has damaged systems and the radiation hazard has prevented workers from getting close enough to power up cooling systems needed to stabilize dangerously vulnerable fuel rods.
Данные испытания, в ходе которых подрывали глубинные бомбы типа той, что повредила американский корабль «Коул», не привели к уничтожению «Америки», и она была затоплена впоследствии. Those tests, which may have involved underwater charges (of the sort that damaged USS Cole) did not result in America’s sinking; she was scuttled in the wake of the process.
Армстронг выбрал Индиану, потому что ее онкологи сказали, что они могут лечить его без блеомицина, вида химиотерапии, которая повредила бы его легкие и положила бы конец его карьере в велоспорте в случае, если он выживет. Armstrong chose Indiana because its oncologists said they could treat him without bleomycin, a type of chemotherapy that would have damaged his lungs and ended his cycling career if he survived.
Мои адвокаты допрашивали под присягой Трампа в конце 2007 года в связи с его иском против меня, в котором он утверждал, что моя книга «TrumpNation» повредила перспективам его бизнеса в России и в других странах. My lawyers were deposing Trump in late 2007 to examine his claims that my biography, "TrumpNation," had damaged his business prospects in Russia and elsewhere.
Надеюсь, взрыв не повредит врата. Hopefully, the blast won't damage the gate.
Но оно ему не повредит. But it didn’t hurt.
Что если ты повредишь руки? What if your hands get injured?
Это может повредить органы слуха. This may damage your hearing.
И вы ничего не повредите. And that's not going to hurt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.