Sentence examples of "поглощение" in Russian

<>
В большинстве систем корпоративного управления считается хорошей практикой выносить вопрос о проведении чрезвычайных операций (включая слияние, приобретение и поглощение) на общее собрание акционеров для их одобрения. In most governance systems, it is generally considered good practice to submit questions of extraordinary transactions (including mergers, acquisitions and takeovers) to a general meeting for shareholder approval.
Сухие скрубберы включают сухое впрыскивание сорбента (СВС) и поглощение распылительной сушилкой (ПРС). Dry scrubbers include dry sorbent injection (DSI) and spray dryer absorption (SDA).
Это не просто корпоративное поглощение; This is no mere corporate takeover;
Другие соединения (например, азот) поглощаются листвой и хвоей (поглощение листовым пологом). Other compounds (e.g. nitrogen) were taken up by leaves and needles (canopy uptake).
Почему поглощение страны, менее развитой, чем Китай, должно принести пользу Европейскому Союзу или России? Why would absorbing a country that is less developed than China be helpful to either the European Union or Russia?
Сопровождение корпоративных действий эмитентов – информирование клиентов и обработка корпоративных событий (собрание акционеров, поглощение, слияние, ликвидация, конвертация акций и облигаций, консолидация акций, дробление - деление акций, разделение эмитентов ид.), представление интересов клиента на собрании акционеров по доверенности; Tracking of issuers corporate actions: informing customers, processing of corporate events (meeting of shareholders, acquisition, merger, liquidation, conversion of shares and bonds, consolidation of shares, sub-division of shares, issuers spin-off etc.), representation of the customer interests at the shareholders meeting (by letter of authority);
Иодид калия блокирует поглощение щитовидной железой радиоактивного йода - первый риск в результате утечки радиоактивных продуктов. Potassium iodide blocks thyroid absorption of radioactive iodine, an early risk in a nuclear release.
Иногда поглощение также называют "захватом". An acquisition can also be referred to as a "takeover".
Рост озоновых концентраций не всегда приводил к увеличению повреждений, поскольку летние засухи уменьшали газообмен и соответственно поглощение озона тканью листа. The increased O3 concentrations did not always lead to higher injury because the summer drought reduced the gas exchange and consequently the O3 uptake by leaves.
Однако простое поглощение потоков беженцев тоже не является решением, по крайней мере, не полным. But simply absorbing the refugee flows is not really an option either, at least not a complete one.
Однако собственная сдержанность Америки – будь то в ответ на российское насильственное поглощение Крыма или на ползучую, скрытную войну Китая – не принесла какой-либо пользы ее союзникам. But America’s own restraint – whether in response to Russia’s forcible absorption of Crimea or to China’s creeping, covert warfare – has brought no benefits to its allies.
Поглощение компанией JPMorgan компаний Bear Stearns и WaMu; JPMorgan's takeover of Bear Stearns and WaMu;
Поглощение тяжелых металлов растениями происходит одновременно с поступлением биогенных веществ через корневую систему или, как в случае менее подвижных ионов, непосредственно через листья и хвою. Uptake of heavy metals by plants occurs together with nutrients through the roots or, as in the case of less mobile ions, directly through leaves and needles.
Но если взять более длительный период, поглощение вновь прибывших должно стать возможным – если оно осуществляется надлежащим образом. But if one takes a longer view, absorbing the newcomers should be an opportunity – if it is appropriately handled.
Хотя правительства стран ЕС согласились стимулировать более быстрое поглощение средств ЕС кризисными странами, они отказались платить в бюджет ЕС для того, чтобы сделать возможным предоставление средств. Indeed, although European governments have agreed to encourage faster absorption of EU funds in crisis countries, they have refused to pay into the EU budget to enable the funds’ disbursement.
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции. A foreign takeover would raise French protectionist hackles.
В случае кадмия (Cd) значимое линейное соотношение между суммарным осаждением кадмия и его концентрацией в клевере ползучем отсутствует, поскольку поглощение кадмия из почвенного субстрата является смешанным фактором. For cadmium (Cd) there was no significant linear relationship between the bulk deposition of cadmium and its concentration in white clover, as cadmium uptake form the soil substrate was a confounding factor.
Землепользование также влияет на степень отражения солнечного излучения от поверхности земли (высокое отражение в покрытых снегом областях) и степень поглощения солнечного излучения (высокое поглощение в лесистой местности). Land use also has an effect on the amount of solar radiation reflected from the surface (high reflection in snow-covered areas) and the amount of solar radiation absorbed (high absorption in forest plantations).
· Ошибки управляющих должны были инициировать нежелательное поглощение компаний конкурентами; · managerial failures were supposed to trigger hostile takeovers;
Более высокие концентрации озона не всегда приводили к более значительным повреждениям, поскольку из-за летней засухи замедлялся газовый обмен и вследствие этого также уменьшалось поглощение озона листьями. The increased ozone concentrations did not always lead to higher injury because the summer drought reduced the gas exchange and consequently also the ozone uptake by leaves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.