Sentence examples of "под стражу" in Russian

<>
Бейлиф, отведите мистера Крейна под стражу. Bailiff, take Mr. Crane into custody.
Почему вы сразу не взяли злоумышленниц под стражу? Why didn't you immediately take these intruders into custody?
Полиция расправилась с молодыми людьми и взяла под стражу сотни. The police cracked down on young people and took hundreds into custody.
Я останусь и прослежу, чтобы этот кусок отбросов взяли под стражу. I'll stay and make sure the feds take this piece of garbage back into custody.
До тех пор, пока не убедимся, что все в безопасности и не возьмем Берка под стражу. As long as it takes to make sure everyone's safe and to bring Burke into custody.
4 февраля 2003 года он был обнаружен полицией в рамках проведения трудовой инспекции и взят под стражу. He was discovered by the police in connection with a labour inspection on 4 February 2003 and taken into custody.
После предыдущего разговора на эту тему, Сечин сообщил об Улюкаеве ФСБ, которая была готова взять министра под стражу. Sechin had, after a previous conversation on the topic, reported Ulyukaev to the FSB, who were waiting to take the minister into custody.
Мы, граждане республики Техас, взяли под стражу Карлоса Очоа, чтобы он предстал перед судом Техаса за убийство патрульного Роджера. We, the citizens of the Republic of Texas, have taken Carlos Ochoa into custody so that he can face justice in Texas for the murder of State Trooper Roger.
Он был помещен под стражу полицией города Саскатуна за то, что 18 января 2000 года находился в пьяном виде в общественном месте. He had been taken into custody by Saskatoon City Police for public intoxication on the evening of January 18, 2000.
Дело Тас против Турции касается члена КРП, который 14 октября 1993 года был ранен в колено и взят под стражу турецкими силами безопасности. The case of Tas against Turkey concerns a member of the PKK who was shot in the knee and taken into custody by Turkish security forces on 14 October 1993.
По словам автора, ее арест и содержание под стражей являются незаконными, поскольку она была заключена под стражу после истечения установленного срока предварительного следствия. According to the author, her arrest and detention were unlawful because she was taken into custody after the expiration of the designated period for the completion of a preliminary investigation.
Детектив Босх той ночью мог арестовать Роберто Флореса, взять его под стражу, зачитать ему права, допросить, дать ему шанс получить адвоката и защитить себя. Detective Bosch could have arrested Roberto Flores that night, taken him into custody, read him his rights, interrogated him, given him the chance to obtain counsel and defend himself.
Он был взят под стражу сотрудниками полиции города Саскатуна за то, что вечером 18 февраля 2000 года в пьяном виде находился в общественном месте. He had been taken into custody by Saskatoon City Police for public intoxication early in the evening of February 18, 2000.
В течение длительного времени никто не знал, сколько людей было взято под стражу, где они содержались, в каких условиях они содержались и как с ними обращались. For a long while, no one knew how many people were taken into custody, where they were held, in what conditions they were kept and how they were being treated.
Лицо, которое заключается под стражу до предъявления обвинения, имеет право обжаловать действия лица, производящего предварительное следствие, прокурора, судьи, уездного или городского суда, делать заявления и направлять ходатайства. A person who is taken into custody prior to the bringing of charges has the right to file complaints against the acts of a preliminary investigator, prosecutor, or county or city court judge, to give statements and submit applications.
Согласно сообщению, 7 июля 1999 года Лю Сяньбинь был арестован без предъявления ему соответствующего ордера в своем доме сотрудниками органов государственной безопасности города Суйнин и взят под стражу. On 7 July 1999, Liu Xianbin was reportedly arrested without a warrant at his home by Suining city State security officers and taken into custody.
Для улучшения системы медицинского обследования в предложенный законопроект о запрещении пыток было включено положение об обязательном проведении медицинского осмотра любого лица до его помещения под стражу и до освобождения. To further improve the process of medical examination, the proposed draft law on torture has incorporated mandatory provision of medical examination before taking any individual into custody and at the time of release.
Федеральный закон и двусторонние договоры о выдаче разрешают должностным лицам заключать предполагаемого или подозреваемого преступника под стражу и удерживать его до начала процедуры выдачи в соответствии с требованиями статьи 6. Federal law and bilateral extradition treaties authorize officers to take an alleged or suspected offender into custody and hold him until extradition proceedings are under way as required by article 6.
В статье 25 Постановления о задержании, содержании под стражей и снятии показаний предусмотрено, что часть судебных функций прокуратуры состоит в проверке камер, комнат для допросов и изучении положения лиц, взятых под стражу. Article 25 of the Regulation on Apprehension, Custody and Taking of Statements stipulates that part of the judicial duties of the Office of Public Prosecution is to examine and investigate cells, interview rooms and the situation of persons taken into custody.
Правительство сообщило, что в результате событий, происшедших 26 марта 1998 года в общине Баррио-Нуэво, Сан-Хосе, муниципалитет Тлакоачистлауака, Сенобио Сиксто Сантос и Эрминио Сиксто Санчес были взяты под стражу компетентными органами. The Government pointed out that as a result of the events of 26 March 1998 in the community of Barrio Nuevo San José, municipality of Tlacoachistlahuaca, Cenobio Sixto Santos and Herminio Sixto Sánchez had been taken into custody by the relevant authorities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.