Sentence examples of "подавление" in Russian with translation "suppression"

<>
Проведите тест на подавление дексаметазона. Run a dexamethasone suppression test.
Старая гвардия ТРТ приветствует такое подавление прессы. The old guard in TRT welcome this suppression.
В прошлом Россия смотрела сквозь пальцы на подавление оппозиции. In the past, Russia winked at suppression of the opposition.
Но внутреннее подавление послужило только распространению и усугублению проблемы. But domestic suppression has only served to export and expand the problem.
Запугивание и подавление могут только вызвать враждебность у простых тайваньцев. Intimidation and suppression can only breed hostility among ordinary Taiwanese.
Одним из положительных результатов антикоррупционной кампании было подавление такого поведения. One positive effect of the anti-corruption campaign has been the suppression of such behavior.
Кампания должна была служить нескольким целям, включая подавление свободного светского мышления. The campaign was designed to serve several purposes, including the suppression of any free, secular thinking.
Подавление шиитов - часть стратегии государства противостоять попыткам Ирана к региональному господству. Suppression of the Shia is thus a part of the Kingdom's strategy to counter Iran's bid for regional hegemony.
Запад интерпретирует ношение чадры в качестве репрессии над женщинами и подавление их сексуальности. The West interprets veiling as repression of women and suppression of their sexuality.
Путь вперед лежит не через больший контроль или подавление, а через большее доверие и демократию. The way forward is not more control or suppression, but more trust and democracy.
В конце концов, подавление Палестины оказывает и будет оказывать смертельно разрушающие воздействия в израильском обществе. After all, the suppression of Palestine has, and will continue to have, fatally corrosive effects on Israeli society.
Вероятно, стоит прекратить даже мягкое в историческом смысле подавление восстания, если цена этих действий достаточно незначительна. It might be worthwhile to stop even a historically mild suppression of rebellion if the cost of doing so is low enough.
Поскольку на войну отводилось всего семь дней, времени на надлежащее подавление системы ПВО противника было мало. Assuming a short seven-day war, there would not be time to execute a proper air-defense suppression campaign.
Что если волна поддержки антидемократического движения будет настолько сильна, что подавление его организационных структур приведёт к насилию? What if the groundswell of support for an antidemocratic movement is so strong that the suppression of its organisation leads to violence?
Разрушение озонового слоя вызывает риски для здоровья человека, такие как рак кожи, катаракта и подавление иммунной системы. Depletion of the ozone layer exposed people to health risks such as cancer of the skin, cataracts and suppression of the immune system.
Но американцы обеспечили практически всю разведку, наблюдение и рекогносцировку, подавление противовоздушной обороны противника, а также дозаправку в воздухе. But the Americans provided virtually all of the intelligence, surveillance and reconnaissance; suppression of enemy air defenses; and aerial refueling missions.
продолжающаяся гражданская война, которую правительство ведет против племени Хути на севере страны, а также подавление сепаратистского движения на юге. the ongoing civil war that the government is waging against the Houthi tribe in the country's north, and the suppression of a secessionist movement in the south.
Если добавить подавление ПВО, то такой удар может затронуть примерно 600 целей - а это уже далеко не хирургический удар. If one adds suppression of air defenses, such a strike might involve roughly 600 targets - far from surgical.
А если подавление избирателей поможет республиканцам выиграть контроль над большим числом законодательных органов штатов, может быть принято больше таких законов. And if voter suppression helps Republicans to win control of more and more state legislatures, more such laws could be enacted.
В настоящее время, большинство населения Китая поддерживает политику, проводимую правительством, в том числе жестокое подавление меньшинств и отказ от демократических свобод. Yet a majority of the Chinese population seems to support its' government's policies, including its brutal suppression of minorities and denial of democratic freedoms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.