Usage examples of "подаяния" in Russian with translation to English

<>
А для тех, кто считает себя, по меньшей мере, средним классом, всё, что имеет привкус подаяния, является нежелательным. For those who consider themselves at least middle class, however, anything that smacks of a handout is not desired.
Северные корейцы считают любую зависимость от внешнего мира источником слабости, даже если их экономика рухнула бы без китайского подаяния. The North Koreans consider any reliance on the outside world as a source of weakness, even though their economy would collapse without Chinese handouts.
Доминирующий подход "раздачи подаяния" долго не протянет. Продолжение этой практики приведет к значительному усложнению постигших арабский мир нынешних экономических неурядиц. The dominant “handout approach” is not sustainable, and, if continued, would likely exacerbate the Arab world’s current economic malaise.
В числе совершенных им преступлений фальсификация выборов 2002 года, позволившая Мугабе остаться у власти: пытки и убийства сторонников оппозиционного Движения за демократические перемены; превращение некогда богатой, процветающей страны, считавшейся житницей Африки, в место, где голодает половина населения, живущего на подаяния; и, как показали нападки на «The Daily News», место, где подавляется всякая критика. Its catalogue of crimes includes: stealing the 2002 elections that enabled Mugabe to hold on to power; torturing and murdering supporters of the opposition Movement for Democratic Change; transformation of a fertile, prosperous country once considered Africa's breadbasket into a place where half the population barely survives on foreign food handouts; and, as exemplified by its attacks on The Daily News, the suppression of critical voices.
Субсидии стали вездесущими, с безработицей боролись с помощью подаяний, государство имело деньги на все - во всяком случае, так казалось. Subsidies became pervasive; unemployment was treated with handouts; there was money for states to do everything – or so it seemed.
Но Таксин к тому времени пользовался огромной популярностью у сельского населения за счет проведения массовой политики, включая благотворительную деятельность в виде подаяний. But Thaksin had by then won over Thailand’s rural population through popular policies including handouts.
В действительности, даже государство меньшего всеобщего благосостояния, каким является Америка, кажется, направлено больше на средний класс, чем на бедных, сделав так называемый налоговый кредит на заработанный доход самым крупным подаянием. Indeed, even America’s smaller welfare state seems aimed at the middle class more than at the poor, with the so-called Earned Income Tax Credit being the biggest handout.
Прося милостыню и получая подаяния? By holding the begging bowl and receiving alms?
Две недели спустя он на Монмартре вымаливает подаяния. Two weeks later, he is in Montmartre, begging.
Может, по мне и не скажешь, но я прошу подаяния. Perhaps it doesn't show, but I beg for alms.
А сейчас помогите мне выбраться из нищеты и не жить на подаяния". Now help me not to be a beggar anymore."
Потеряв свои дома и родителей, они спят в переулках, продают сигареты или газеты и просят подаяния. Having lost their homes and parents, they sleep in alleys, sell cigarettes or newspapers, and beg.
Именно их слабость, беспомощность, глупость и безрассудство являются основной причиной того, что многие в мире убеждены, что африканцы не способны ни на что, кроме как танцевать, истреблять друг друга и просить подаяния. Their fecklessness and recklessness are what convince much of the world that Africans can do nothing but dance, slaughter each other, and beg.
При определенных обстоятельствах, собаки понимают, что человек, который не может их видеть (потому что, например, он с завязанными глазами) с меньшей вероятностью отреагирует чем-то вкусным на их выпрашивание подаяния, чем человек, чье зрение нормально. Under certain circumstances, dogs understand that a human who cannot see them (because, for example, she is blindfolded) is less likely to respond to begging with a tasty treat than a person whose vision is not obscured.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!