Sentence examples of "подбадривать" in Russian with translation "cheer"

<>
Так отстойно, когда ты новичок в команде и никто тебя не подбадривает. It kind of sucks when you're the new kid on the team and no one's cheering you on.
Не удивительно, что конкуренты Микрософт подбадривали Комиссию в течение всего расследования и аппеляции. Not surprisingly, Microsoft's competitors cheered the Commission throughout the entire investigation and appeal.
Мисс Дюи слушала это и качала головой от отчаянья, а ее коллеги подбадривали друг друга и одобрительно кивали головами, So Ms. Dewey heard this, and she shook her head in despair while fellow teachers were sort of cheering each other on and nodding approvingly.
Я видела людей, которые вышли, чтобы поприветствовать меня. Они стояли на скалах и хлопали и подбадривали меня. Я чувствовала себя суперзвездой. And to see all the people coming out to greet me and standing along the cliff tops and clapping and cheering, I just felt like a movie star.
Чем дольше Израиль, подбадриваемый ложными европейскими друзьями, будет продолжать унижать палестинцев и оккупировать их территории, тем больше вероятность того, что на пути компромиссного решения, без которого не может быть мира, будут стоять ненависть и жестокость. The longer Israel, cheered on by the wrong European friends, continues to humiliate the Palestinians and occupy their lands, the more likely it will be that hatred and violence will stand in the way of compromise, without which there can be no peace.
Советник по национальной безопасности Сьюзан Райс (Susan Rice) высокомерно и публично заявляет союзникам: «Коллективные действия не означают, что Соединенные Штаты будут рисковать в этой игре собственной шкурой, пока другие стоят в стороне и подбадривают Америку. National Security Advisor Susan Rice arrogantly counseled allies in public that "collective action doesn’t mean the United States puts skin in the game while others stand on the sidelines and cheer.
Нет, опасаясь настроить против себя евроскептиков своими выступлениями в защиту ЕС, эти руководители обычно держат рот на замке и не говорят о том, чем они занимаются в Брюсселе. А еврофилы подбадривают их и обещают такое будущее, в котором границы утратят свой смысл, а народы Европы объединятся. Instead, wary of antagonizing the Eurosceptics by speaking out in favor of the EU, they usually keep their mouths shut about what they're doing in Brussels while the Europhiles cheer them on and promise a future in which borders are meaningless and the European peoples are one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.