Ejemplos del uso de "подвалах" en ruso

<>
У меня в подвалах лежат тонны оружия и наркоты. I have guns and drugs in basements by the ton.
Лиц без определенного места жительства (бродяг), проживающих как правило на чердаках, в подвалах, канализационных колодцах, на свалках переписывали также в основном при содействии органов МВД России, как и нелегальных мигрантов. Persons with no fixed abode (vagrants), who generally live in attics, cellars, sewers or rubbish dumps, were also mostly enumerated with the assistance of the Ministry of Internal Affairs authorities, like illegal migrants.
Я хочу видеть рыбные пруды на парковках и в подвалах. I want to see fish ponds in parking lots and basements.
Десять лет назад мы — ходжалинцы и десятки тысяч азербайджанцев — на собственной судьбе испытали такое же страшное горе, и сегодня мы проживаем в палатках, вагонах, землянках, подвалах, разделяя горькую участь беженцев. Ten years ago, we, the people of Khojaly, and tens of thousands of Azerbaijanis personally experienced such terrible grief, and today we are living in tents, train carriages, dugouts, and cellars, sharing the bitter fate of refugees.
Возможно, речь идет о множестве подростков в самых разных подвалах. It could be many teenagers in many basements.
Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов. Fighters train next to schools, and rockets are stored in the basements of apartment buildings.
Половина матерей в Боро Парке занимаются бизнесом "за наличные" в своих подвалах. Half the mothers in Boro Park are running cash businesses out of their own basements.
Штабы гражданской обороны, подобные этому, были сооружены на скорую руку в подвалах мэрий и гражданских центрах. Emergency headquarters like this have been hastily improvised in the basements of town halls and civic centers.
По словам Наталии Безелиевой, директора «Свитанок», этих людей избивали, запирали в подвалах или вынуждали работать на сепаратистов — наполнять мешки песком для баррикад. According to Natalia Bezelieva, Svitanok’s director, clients have been beaten, locked in basements, or forced to work for the separatists, packing sandbags for barricades.
Это означает смерть людей, крах их жизней, разрушенные дома и домашние хозяйства. Жителям снова придется прятаться в подвалах и бомбоубежищах, где будет постепенно таять их надежда на нормальную жизнь. And that means death and shattered lives, destroyed homes and livelihoods, and descent into basement bomb shelters and root cellars — where hope for a normal life rots in the dark.
В результате многие беременные женщины оказались без медицинской помощи в сырых подвалах, где провели несколько суток без света, газа, воды и пищи, следствием чего стали случаи младенческой смертности и родовых травм. Many pregnant women found themselves without medical help in damp basements where they spent several days without any light, gas, water or food, resulting in the death of infants and childbirth trauma.
«Взрыв склада оружия в нашем населенном пункте Хирбат-Салим является крайне опасным и вызывающим беспокойство случаем, который выносит на открытое обсуждение то, что все пытаются замаскировать, запутать и скрыть, а именно: вопрос о незаконном оружии и его хранении в наших гражданских районах и в подвалах вблизи наших детей организацией, начинающей создавать угрозу для наших интересов и для нашей спокойной жизни. “The explosion of the arms depot in our town Khirbat Salim is a most dangerous and worrisome matter, which brings into the open what everyone is trying to black out, to obfuscate and to conceal, namely illegal arms and their storage in our civilian areas and in basements near our children by an organization that has begun to pose a threat to our interests and to our tranquil lives.
[Информация для защитников Обамы: не надо мне рассказывать о контроле вооружений — каковы бы ни были его потенциальные выгоды для безопасности, большинству американцев и русских это безразлично. А следовательно, данная область фактически не может служить основой для устойчивого сотрудничества между США и Россией. Но вот в подвалах Пентагона и российского Министерства обороны компьютеры, разрабатывающие самые неблагоприятные сценарии, будут постоянно глючить от перенапряжения.] [Note to Obama defenders: don’t tell me about arms control — regardless of its potential security benefits, most Americans and Russians don’t care about it, and therefore it does little or nothing to build a basis for a sustainable, cooperative relationship between the United States and Russia while simultaneously cranking up the worst-case scenario generators in the basements of the Pentagon and Russia’s Defense Ministry.]
А где вход в подвал? And where is the basement entrance?
Это не просто винный подвал. It's not just a wine cellar.
Раскладушка в подвале, вон там. There's a cot down in the basement, right through there.
Цисси, запри мальчишек в подвале. Cissy, put the boys in the cellar.
Я проверю сеть в подвале. I will check the main lines the basement.
Кейси, я у входа в подвал. Casey, I'm outside the cellar door.
Здесь была морозилка в подвале. There was a freezer in the basement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.