Sentence examples of "поддерживает" in Russian with translation "backed"

<>
Во всех этих провокационных действиях Республику Сербскую поддерживает Москва. Throughout these provocations, Moscow has backed Republika Srpska.
Его поддерживает Израиль и Иордания, которые граничат с этим районом. Those talks have been backed by Israel and Jordan, which border the zone.
Солидарность с Украиной — важный вопрос для Европы, которая официально поддерживает стремление украинцев присоединиться к ЕС. Solidarity with Ukraine is an important issue for Europe, which has officially backed the country's EU aspirations.
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования он начнется через пару месяцев Our foundation has backed a vaccine that's going into phase three trial that starts in a couple months.
Саудовская Аравия считает, что, поскольку хуситов поддерживает Иран, эта попытка ракетного удара равнозначна «акту войны» со стороны Ирана. According to Saudi Arabia, because the Houthis are backed by Iran, their attempted missile strike was tantamount to an Iranian “act of war.”
Москва действительно поддерживает ультраправые партии, как тайно, так и открыто, и, предположительно, использует своих выдающихся хакеров для сбора компромата на европейских политиков. Indeed, Moscow has backed the far right parties, both openly and covertly, and it might conceivably use its hacking prowess to dig up compromising information on European politicians.
Хафтара также поддерживает Саудовская Аравия, ОАЭ и Египет, который видит союзника по борьбе с пересекающими границы террористами скорее в нем, нежели в Триполи. Haftar is also backed by Saudi Arabia, the United Arab Emirates and Egypt, which views him as more committed to combatting cross-border terrorism than Tripoli.
После того как он был задержан, его газета опубликовала на первой полосе два призыва к его освобождению, заявив, что она поддерживает его журналистскую деятельность. After he was detained, his newspaper published two front-page appeals for his release, saying it backed his journalism.
Важный вопрос заключается в том, в какой степени хуситов поддерживает Иран, и считает ли он их приход к власти стратегической целью, либо просто удачным стечением обстоятельств. The big question is the extent to which the Houthis are backed by Iran — and whether Tehran regards the Houthi takeover as having been a strategic goal, or a fortuitous consequence of events.
По словам Абромавичюса, именно этим и будет заниматься новый кабинет теперь, когда в его состав вошли опытные профессионалы из частного сектора и когда его поддерживает проевропейский парламент. Abromavicius says that's exactly what the new cabinet will do, now that it's filled with solid private sector professionals like himself and backed by a parliament with a clear pro-European majority.
Так, в Египте Путин последовательно поддерживает президента Абдель Фаттаха ас-Сиси в его действиях против «Братьев-мусульман», хотя сегодня появляется все больше свидетельств применения репрессий египетским военным правительством. In Egypt, Putin has consistently backed President Abdel Fattah al-Sisi’s actions against the Muslim Brotherhood, for example, in the face of widespread evidence of repressive tactics by his military government.
Шиитские боевики (многих из них поддерживает Иран) взяли на себя ведущую роль в некоторых операциях по завоеванию территории «Исламского государства», они наступают к северу от Багдада, чтобы изгнать боевиков. Shiite militias, many of them backed by Iran, have taken a leading role in some of the conquests of Islamic State territory, pushing north from Baghdad to drive the militants back.
Теперь правительственные войска ведут наступление и во вторник одержали самую значительную на сегодняшний день победу, освободив стратегически важный город Шейх-Мискин от боевиков, которых поддерживает коалиция во главе с США. Government forces are now on the offensive, and last week they scored their most significant victory yet, seizing the strategic town of Sheikh Miskeen from rebels who are backed by a U.S.-led coalition.
В Британии технологию гидроразрыва пласта поддерживает правительство Кэмерона, но оно наталкивается на мощное сопротивление со стороны местных общин, которые опасаются, что закачка воды с химическими добавками вызовет загрязнение окружающей среды и землетрясения. In the U.K., hydraulic fracturing is backed by David Cameron’s government, which won reelection last week, but faces strong opposition from local communities who fear that injecting chemically treated water into the ground will pollute the environment and cause earthquakes.
А президент США Дональд Трамп, похоже, уверен, что это будет битва между ним и «СМИ с очень фейковыми новостями», при этом Трамп утверждает, что представляет «народ», который его в этой битве поддерживает. US President Donald Trump appears to believe that it will be between “the very fake news media” and himself, backed by “the people” he claims to represent.
В таких условиях стратегический диалог с Кремлем становится практически невозможным, поскольку американская политика, в отличие от российской, работает на благо тех приоритетов, которые поддерживает значительная часть электората США и которые прошли испытания публичной критикой ... This makes “strategic dialogue” with the Kremlin virtually impossible, since American policy is, by contrast, driven by an attempt to implement priorities backed by a substantial part of the U.S. electorate and tested in the light of public criticism...
В течение последних нескольких хаотичных лет Москва поддерживает сепаратистские движения на Украине, оказывает помощь Башару Асаду в Сирии; ее обвиняют в убийстве критиков на территории зарубежных стран, а также в финансировании оппозиционных партий за границей. In the last few chaotic years, Moscow has backed a separatist movement in Ukraine, propped up Bashar al-Assad in Syria, stands accused of murdering critics on foreign soil and is believed to have bankrolled opposition parties abroad.
Один источник, пожелавший сохранить свое имя в тайне, сообщил, что НАТО поддерживает эти реформы, и что они базируются на «философии, основанной на принципе демократического контроля, и включают в себя реформу управления ресурсами, боевой структуры, системы подготовки и логистики». One insider — who spoke anonymously — said that the reforms are backed by NATO and include a “philosophy based on democratic control, reform of the defense management resources, battle structure, training, centralization and logistics reforms.”
Несмотря на постоянные требования Запада, которые поддерживает группа молодых прозападных законодателей, Порошенко так пока и не представил проект закона об этом суде, хотя Венецианская комиссия, анализирующая законы для ЕС, дала подробные рекомендации о том, как должен выглядеть данный законопроект. Despite repeated Western demands, backed by a group of young pro-Western legislators, Poroshenko still hasn't submitted a legislative proposal on the court – even though the Venice Commission, which analyzes legislation for the EU, has provided detailed recommendations on what the bill should look like.
В такой обстановке американцы смотрят видеопослания голливудского актера Моргана Фримана, которого поддерживает группа политического действия, куда входит бывший директор национальной разведки Джеймс Клэппер. Этот человек мрачно заявляет, что мы находимся в состоянии войны с Россией, и призывает дать ей отпор. This is the context in which Americans are seeing video messages from Hollywood actor Morgan Freeman, backed by a political action group that includes former Director of National Intelligence James Clapper, solemnly asserting that “we are at war” with Russia and urging that we fight back.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.