Sentence examples of "поддержки" in Russian with translation "outreach"

<>
Работа с общественностью имела также принципиально важное значение для понимания и поддержки ею более активных военных операций и действий по обеспечению безопасности, предпринимаемых ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами. Outreach activities were also critical to ensuring public understanding and support for the intensified military and security operations of UNIFIL and the Lebanese Armed Forces.
в Эфиопии ВПП и ЮНИСЕФ осуществляют совместную программу по обеспечению выживания детей под названием «Усовершенствованная стратегия поддержки инициатив по обеспечению выживания детей», ориентированную на детей и беременных и кормящих матерей, страдающих от недоедания. In Ethiopia, WFP is collaborating with UNICEF on a joint child survival programme “Enhanced Outreach Strategy for Child Survival Initiatives”, which targets malnourished children and pregnant and lactating women.
Для оказания помощи в информационно-пропагандистской и проектной деятельности, включая предложения по финансированию, и обеспечения субстантивной поддержки в области координации, анализа и оценки политики испрашивается дополнительный пост сотрудника по программам на уровне С-3. An additional post is requested for a Programme Officer at the P-3 level who will assist in supporting outreach and project-related activities, including funding proposals, and provide substantive support for policy coordination, analysis and evaluation.
Усилия правительства Японии включают выполнение функций принимающей стороны в ходе учений по отработке методики перехвата судов в октябре 2004 года, а также различные мероприятия по охвату различных сторон, нацеленные на усиление поддержки ИВР азиатскими странами. The efforts made by the Government of Japan include hosting a maritime interdiction exercise in October 2004, and various outreach activities to enhance support towards PSI among Asian countries.
признает важное значение поддержки, оказываемой рядом правительств Целевому фонду добровольных взносов для Информационной программы Организации Объединенных Наций по разоружению, и вновь предлагает всем государствам-членам продолжать вносить взносы в этот фонд для продолжения активной информационно-пропагандистской работы; Recognizes the important support received from some Governments for the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme, and invites once again all Member States to make further contributions to the Fund with a view to sustaining a strong outreach programme;
признает важное значение всех видов поддержки, оказываемой Целевому фонду добровольных взносов для Информационной программы Организации Объединенных Наций по разоружению, и вновь предлагает всем государствам-членам продолжать вносить взносы в этот фонд для продолжения активной информационно-пропагандистской работы; Recognizes the importance of all support extended to the Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme, and invites once again all Member States to make further contributions to the Fund with a view to sustaining a strong outreach programme;
Она участвовала в переговорах, проводимых в Вене с белградской группой по ведению переговоров; продолжала проведение информационно-пропагандистской работы среди всех общин Косово по разъяснению предложения по урегулированию; и предпринимала усилия, направленные на мобилизацию международной поддержки независимости для Косово. It participated in the negotiations held in Vienna with the Belgrade negotiating team; it continued its outreach activities to all of Kosovo's communities to explain the settlement proposal; and it undertook efforts aimed at garnering international support for Kosovo's independence.
Департамент полевой поддержки продолжает усилия по реализации своих инициатив в области информационно-пропагандистской деятельности в целях привлечения квалифицированных кандидатов на должности в миротворческих операциях, в том числе проводит конференции и ярмарки вакансий и размещает объявления на соответствующих веб-сайтах. The Department of Field Support continues its outreach initiatives in order to attract qualified candidates for peace operations through a variety of conferences and job fairs, as well as posted advertisements on targeted websites.
С другой стороны, модель GLCN предназначена для поддержки заинтересованных групп в развивающихся странах, которые не имеют доступа к надежным данным по почвенно-растительному покрову и его изменению, и поэтому в ней особое внимание уделяется обеспечению широкого доступа и распространению данных. GLCN, on the other hand, is intended to support stakeholders in developing countries who have difficulty accessing reliable land-cover and land cover change data, and therefore places an emphasis on outreach and data dissemination.
В отношении распространения информации и связей с общественностью стратегия будет способствовать выработке представления о путях создания информационного общества, в котором существует бесплатный и своевременный открытый доступ к данным и информации об окружающей среде для поддержки принятия решений на соответствующем уровне. On the information dissemination and outreach front, the strategy will contribute towards the vision of building an information society that has free and open access to timely data and information on the environment to support decision-making at the relevant level.
Визиты представителей СМИ в региональные отделения в прошедший период показали, что пропагандистская деятельность на местах может сыграть важную роль в обеспечении общественной поддержки работы Миссии в регионах и, таким образом, в содействии достижению общих целей Миссии и укреплении безопасности региональных отделений. Past media visits to regional offices have shown that public outreach efforts on the ground can play a key role in gaining public support for the work of the Mission in the region and thus contribute to achieving the Mission's overall objectives and improving the security of a regional office.
Благодаря сотрудничеству в рамках программы с Тверской и Костромской областями и Карелией и Бурятией были приняты поправки к региональным законодательным актам, что позволило укрепить систему социальной защиты семей и детей и способствовало более систематическому использованию средств информации и пропаганды в целях поддержки семьи. Programme collaboration with Tver, Kostroma, Karelia and Buryatia regions resulted in revisions of regional laws that strengthened the social protection system for families and children and the more systematized use of outreach techniques to support families.
Помимо избирательных квот, временные специальные меры могут включать введение законодательных, исполнительных и административных мер или же принятие таких нормативных актов и решений, как создание программ оказания помощи и поддержки, выделение и перераспределение ресурсов, установление льгот, а также целевое трудоустройство и продвижение по службе. In addition to electoral quotas, temporary special measures might include legislative, executive and administrative measures, or regulatory instruments and practices, such as outreach and support programmes, the allocation and reallocation of resources, preferential treatment and targeted recruitment and promotion.
В этой связи работе МООНВС по оказанию помощи в избирательном процессе, по мере необходимости, будет и впредь оказывать вспомогательную поддержку ЮНАМИД, в частности путем предоставления материально-технической поддержки, обучения полицейских сотрудников, распространения информации и проведения разъяснительной работы среди населения в рамках имеющихся ресурсов. In this regard, UNAMID has and will continue to play a supporting role to UNMIS in assisting the electoral process, as necessary in, inter alia, the provision of logistic support, police training, public information and outreach, subject to the availability of existing resources.
В рамках поддержки избирательного процесса информационная группа Независимой высшей избирательной комиссии при поддержке подразделений МООНСИ и ЮНОПС по оказанию помощи в проведении выборов и общественной информации провели во всех районах страны для влиятельных общественных деятелей десятки мероприятий для рассмотрения ряда ключевых вопросов, касающихся выборов. In support of the electoral process, the public outreach unit of the Independent High Electoral Commission, backed by electoral assistance and public information officers from UNAMI and UNOPS, held dozens of civil and voter education events for opinion leaders throughout the country to address a number of key election topics.
Директор Управления по чрезвычайным программам представил обновленную информацию об операциях в чрезвычайных ситуациях, включая последнее землетрясение на острове Ява, Индонезия, подчеркнув, что ЮНИСЕФ и его партнеры уделяют особо приоритетное внимание защите женщин и детей, оказанию поддержки Координатору по гуманитарным вопросам и расширению охвата базовых социальных услуг. The Director, Office of Emergency Programmes, gave an update on emergency operations, including for the recent earthquake in Java, Indonesia, emphasizing that UNICEF and its partners were assigning a high priority to gender and child protection, to supporting the Humanitarian Coordinator and to improving the outreach of basic social services.
В 1999 году через этот целевой фонд Трибунал выделил ресурсы для осуществления целого ряда проектов, которые были непосредственно связаны с выполнением его мандата, включая организацию международных стажировок, программу поддержки свидетелей и потенциальных свидетелей, целевую группу по набору сотрудников, пропагандистскую программу, обновление коммуникационного оборудования и аренду самолета. In 1999, the Tribunal through its trust fund provided resources to support numerous projects that were directly related to the fulfilment of its mandate, including sponsorship of international interns, a support programme for witnesses and potential witnesses, a recruitment task force, an outreach programme, enhancement of the Tribunal's communication facilities and the leasing of a fixed-wing aircraft.
В ноябре 2007 года Совет ФГОС утвердил коммуникационно-пропагандистскую стратегию для улучшения корпоративного имиджа ФГОС и коммуникации с общественностью с той целью, чтобы ФГОС мог более эффективно привлекать финансирование, партнерские объединения и знающих специалистов, а также содействовать обеспечению широкой поддержки действий в отношении глобальной окружающей среды. The GEF Council approved in November 2007 a Communications and Outreach Strategy to strengthen GEF's corporate image and public communications so that the GEF can better leverage its funding, partnerships, and knowledge, and contribute to building broad support for action on the global environment.
По итогам обзора коммуникационной стратегии ВСООНЛ было определено, что основными приоритетами будут являться непосредственная связь и информационно-просветительная работа с местным населением для укрепления его поддержки Сил и расширения сотрудничества с партнерами по коммуникационной деятельности, представляющими Ливанские вооруженные силы, в целях укрепления стратегического партнерства Сил с последними. Following a review of the UNIFIL communications strategy, it has been determined that the main priorities would be direct communications and outreach to the local population in order to enhance its support for the Force and greater collaboration with communications counterparts in the Lebanese Armed Forces in order to strengthen the Force's strategic partnership with the Lebanese Armed Forces.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы выразить признательность Соединенного Королевства за работу, проделанную Австралией в рамках ее инициативы по ПЗРК как здесь, в Женеве, в ходе очень полезного семинара, который она организовала в июне, так и в плане поддержки информационно-пропагандистских усилий в качестве Председателя Вассенаарских договоренностей. Before I conclude, I should like to express the United Kingdom's appreciation for the work which Australia has conducted via their MANPADS initiative, both here in Geneva during the valuable seminar they arranged in June, and in support of the outreach efforts they are undertaking as the Chair of the Wassenaar Arrangement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.