<>
no matches found
Она дала мне моральную поддержку. She gave me moral support.
Вы прекращаете реформы, мы прекращаем поддержку. You stop reforming, we stop supporting.
Агентство участвует в непосредственном финансировании проектов или оказывает поддержку текущим проектам. The Agency participates directly in project financing or provides support for ongoing projects.
Он выступает в поддержку либерала Волкова. He’s backing the liberal Volkov.
при управлении метаданными основное внимание следует уделять всему жизненному циклу (включая поддержку и обновление); Manage metadata with a life-cycle focus (including maintenance and update);
В поддержку мирного процесса было создано несколько лоббистских организаций. A number of advocacy organizations have emerged to push for peace.
Ми-24, который называют «летающим танком», оказывает важную поддержку наземным войскам. Famously known as a “flying tank,” the Hind gives Russian forces important ground support capabilities.
Члены Совета высказали решительную поддержку и одобрение его работе. Council members expressed strong support and encouragement for his work.
Подобные опасения подрывают доверие и усложняют поддержку экономической активности. Such worries undermine confidence and make it harder to boost economic activity.
По окончании начального периода он будет продолжать оказывать поддержку работе Сети, у которой будет свой независимый секретариат. After this start-up phase, it will continue to provide backstopping to the Network, which will have an independent secretariat.
Кроме того, учебные заведения будут продолжать делиться опытом, оказывать поддержку и предоставлять образовательные материалы для просветительских мероприятий и библиотек информационных центров. In addition, the training institutions will continue to provide expertise, support and educational materials for the information centres'outreach activities and libraries.
Эта политика не принесла практически никаких результатов, за исключением того, что она оказала поддержку авторитарному лидеру Беларуси, президенту Александру Лукашенко. That policy achieved almost nothing, save for bolstering the country's authoritarian leader, President Aleksander Lukashenko.
Это, конечно же, в значительной степени вызвано традиционной американской политикой, направленной на поддержку прозападных диктаторов в арабском мире. That this should be so has of course much to do with America's traditional policy of sustaining the Arab world's pro-Western dictators.
Его осуждают за агрессию в Грузии и на Украине, за поддержку жестокого диктатора в Сирии. He’s denounced for aggression in Georgia and Ukraine, and for propping up a brutal dictator in Syria.
В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена. Fourth, the financial system - despite the policy backstop - is severely damaged.
10 декабря Внешнеторговая комиссия вынесла определение в поддержку пошлин, введенных США в отношении импорта деревянной спальной мебели китайского производства, заключив, что этот импорт нанес ущерб национальной промышленности США (ВТК США, 2004 год). On 10 December, the International Trade Commission issued a determination upholding duties imposed by the US on imports of Chinese-made wooden bedroom furniture, finding that imports had caused injury to the US domestic industry (USITC 2004).
Могут ли реформы, повышающие гибкость рынка труда, дать французской индустрии аналогичную поддержку? Might reforms that increase labor-market flexibility give French industry a similar lift?
Нам хотелось бы от всего сердца поблагодарить сопредельные с нами страны за поддержку нашей кандидатуры. We would like from the bottom of our hearts to thank our neighbouring countries for sponsoring our candidacy.
Лучший способ защитить общественное пространство, это занять его, даже если вы высказываетесь в поддержку мнения, отличного от человека, стоящего рядом с вами. The best way to defend public space is to occupy it, even if you are championing a cause different from that of the person standing next to you.
Президент сосредоточился на том, чтобы обеспечить поддержку санкциям против России на переговорах с канцлером Германии Ангелой Меркель и другими европейскими лидерами. The president has focused on shoring up support for retaining sanctions against Russia in his talks with German Chancellor Angela Merkel and other European leaders.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how