Sentence examples of "подействовать" in Russian

<>
Translations: all26 work19 other translations7
Он попытался подействовать на сепаратистскую республику экономическими санкциями, но это не помогло, и в январе 1991 года в столицу Литвы Вильнюс были направлены войска. He tried economic sanctions against the secessionist republic, but they didn't work, and in January, 1991, troops were sent to the Lithuanian capital, Vilnius.
Лучше подействует, если запить пивком. It works better if you take it with beer.
Я спросил, действительно ли это подействует. I asked whether this would really work.
Иногда нужно несколько процедур, чтобы плазмаферез подействовал. Sometimes it takes a few treatments for the plasmapheresis to work.
Однако это не означает, что «подействовало» расширенное сдерживание. This does not mean, however, that extended deterrence “worked.”
Впрочем, не известно, подействует ли прописанное ими лекарство. But it is not clear that their proposed remedies would work.
Это бы объяснило и то, почему не подействовала соль. That would also explain why the rock salt won't work.
Это подействовало, но слишком сильно, породив мощную волну инфляции. But it worked a little too well, generating a powerful wave of inflation.
Если бы не подействовал крик, то вонь изо рта сработала бы наверняка. If that don't work, your breath will certainly do the job done, 'cause.
Если это не подействует, вы можете отправить жалобу о нарушении авторских прав. If that doesn’t work, you can file a copyright report.
Это должно было быть проверкой, чтобы в первый раз посмотреть, подействует ли газ. It's meant to be a test to see if the gas works in the first place.
Давление не подействует, если руководители Пакистана считают, что выживание их страны находится под угрозой. Pressure will not work if Pakistan's leaders believe that their country's survival is at stake.
Возможно, эта улыбка заставляет всех приходских девушек падать в обморок, но на меня она не подействует. Well, that smile might make all the girls at the church social swoon, but it's not going to work on me.
Но вы расслабьтесь, подействует только спустя полчаса, поэтому у вас еще полно времени, чтобы досмотреть мое выступление. But you can relax, because it takes half an hour before it works, so you have plenty of time to see my whole performance.
Постепенность и доходность, а также в конечном счете американские облигации Брэди, подействовали во время латиноамериканского долгового кризиса 1980-х гг. Gradualism and profitability, and eventually US Brady bonds, worked in the Latin American debt crisis in the 1980’s.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения. Simply restricting the practice of land clearing probably would not work, since farm families and communities would face a strong temptation to evade legal limits.
То, как санкции подействовали в тандеме с другими формами давления, даёт надежду на то, что они всё же смогут помочь изменить позицию Ирана. How those sanctions worked in tandem with other forms of pressure provides hope that they may yet help turn Iran around.
Она точно не подействует на мужчину, который не плакал на "Поле его мечты" даже когда банк не смог вернуть его вложения в ферму. It certainly won't work with the man who didn't cry at Field of Dreams, not even when the bank failed to recoup its investment in the farm.
Как заявил, находясь в Израиле, высокопоставленный военный из администрации президента Барака Обамы, чтобы дипломатическое давление подействовало, нужно подождать еще некоторое время. Израиль, рассматривающий ядерную программу Ирана как угрозу самому своему существованию, намекает, что он может нанести удар, если переговоры не помогут обуздать ядерные амбиции Тегерана, однако американский гость дал понять, что подобный шаг может привести к «нежелательным последствиям» для всего Ближнего Востока. President Barack Obama's senior military adviser called for more time for diplomatic pressure to work and said from Israel, which has hinted that it might attack if negotiations to contain Iran's nuclear ambitions failed, that such action could have "unintended consequences" throughout the Middle East. Israel views Iran's nuclear program as a threat to its very existence.
Да, 20 мг диклофенака должны подействовать. Yes, 20 mg of Voltarol should do the trick.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.