Sentence examples of "подкрепления" in Russian

<>
Я получила достаточно положительного подкрепления. I was given a lot of positive reinforcement.
Как насчет небольшого положительного подкрепления? How about a little positive reinforcement?
Не подождав подкрепления, 11 ноября Тауншенд продвинулся вперед. Without waiting for reinforcements, Townshend moved forward on November 11th.
Турки использовали большинство своих войск для того, чтобы помешать прорыву британского подкрепления. The Turks used most of their troops to prevent British reinforcements from breaking through.
Да, ты используешь шоколадки в качестве позитивного подкрепления того, что считаешь приемлемым поведением. You're using chocolates as positive reinforcement for what you consider correct behavior.
Это может замедлить скорость движения подкрепления, если Россия захочет вторгнуться с Латвию, Литву или Эстонию. That could slow reinforcements were Russia to invade Latvia, Lithuania and Estonia.
В Нормандию из Па-Де-Кале пришлось бы перебросить крупные подкрепления, что сдержало бы наступательный порыв. At the least, substantial reinforcements would have been transferred from Pas-de-Calais to Normandy, which would have delayed the Allied breakout.
Те подкрепления, которые должны были добираться до линии фронта в считанные дни, доходили туда за недели. German reinforcements that should have taken days to reach the front took weeks.
После этого советские подкрепления должны были наступать до Пиренейских гор, формирующих границу между Испанией и Францией. After that, Soviet reinforcements would push on to Pyrenees, the mountain ranges that form the border between Spain and France.
В этом случае домашняя обстановка станет для животного негативным подкреплением, а вы сами — источником позитивного подкрепления. “You let the house provide the negative reinforcement, while you provide the positive reinforcement,” Buffington said.
Израильтяне быстро рассредоточились позади египтян, уничтожая батареи зенитных ракет, и блокируя маршруты для снабжения и подкрепления. The Israelis swiftly spread out behind the Egyptians, overrunning anti-aircraft batteries and blocking supply and reinforcement routes.
Подкрепления из числа персонала МООНСГ и ГНП быстро прибыли на место происшествия и спасли сотрудников полиции, никто из которых не пострадал. MINUSTAH and HNP reinforcements arrived quickly on the scene, and the civilian police officers were rescued uninjured.
На участке Убангуи противник совершил нападение на населенный пункт Пото к северу от Имесе и направил подкрепления в Донго, Эвалангу и Мангваду. On the Ubangui road, the enemy launched an attack on Poto, to the north of Imese, then obtained troop reinforcements in Dongo, Ewalangu and Mangwada.
Захват этих районов был крайне важен для того, чтобы не дать Соединенным Штатам, Канаде и Великобритании высадить подкрепления для НАТО в северной части Европы. Securing these areas was crucial in order to prevent the United States, Canada and Great Britain from landing reinforcements for NATO on the northern part of the continent.
Силы и средства ВВС и ВМФ, включая Тихоокеанский флот, будут, скорее всего, сдерживать наступление противника, в то время как из Центрального военного округа будут походить подкрепления. Air and naval standoff assets, including from the Pacific Fleet, would likely be used to delay hostile advances, while further reinforcements are drawn from the Central Military District.
Однажды хореограф одной из ведущих трупп сказал мне, что танцоры постоянно живут в состоянии отрицательного подкрепления, и нужно иметь действительно сильный характер, чтобы подняться над ним. A choreographer with a major company once told me that dancers live in a constant state of negative reinforcement, and it takes a strong personality to rise above it.
Именно во время "войны после войны" выявляется слабость оккупанта, а постоянные подкрепления увеличивают количество целей для мятежников гораздо быстрее, чем оккупант может приспособиться к изменяющемуся полю боя. It is during the war after the war that the occupier's inferiority is revealed, with constant reinforcements increasing the number of targets for the insurgents far more quickly than the occupier can adapt to the changing battlefield.
Им было проще перебрасывать подкрепления автомобильным и железнодорожным транспортом, а вот союзникам, у которых не было крупного порта, приходилось ценой огромных усилий переправлять войска и припасы морем через захваченные плацдармы. It should have been easy for them to pour in reinforcements by road and rail, while the Allies, who lacked a major port, had to laboriously ship in supplies over the invasion beaches.
В соглашении, заключенном с Россией после окончания холодной войны, в 1994 году, говорится, что альянс будет поддерживать безопасность путем совершенствования способности перебрасывать подкрепления, а не путем «размещения значительных дополнительных боевых сил». A 1994 post-Cold War agreement with Russia says the alliance will maintain security by bolstering its reinforcement capabilities “rather than by additional permanent stationing of substantial combat forces.”
Недостаток подхода к дипломатии с позиций бизнесмена заключается в том, что он носит транзакционный характер, ориентирован на заключение сделок, в то время как альянсы представляют собой отношения, которые требуют постоянного внимания и подкрепления. The problem with a businessman’s approach to diplomacy is that it is transaction-oriented, while alliances are relationships that require continued attention and reinforcement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.