Sentence examples of "подлежащие" in Russian with translation "be subject"

<>
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям. Some funds are subject to considerable restrictions.
Текущий договор об аренде будет подлежать. The, the current lease - will be subject to.
подлежит призыву на срочную военную службу; He is subject to call-up for compulsory military service;
Точные сроки в течение сессионного периода подлежат подтверждению. Exact dates within the sessional period are subject to confirmation.
Он совершил внутреннее преступление и подлежит тюремному наказанию. He has committed an internal offence and is subject to prison discipline.
Кроме того, государственная политика Франции подлежит общей процедуре пересмотра. Moreover, French public policies are subject to a general review procedure.
Разумеется, как и любая другая научная теория, эта подлежит дискуссии. Of course, as in any academic field, the findings reviewed above are subject to debate.
С марта 2008 года деятельность частных охранных агентств подлежит административному регулированию. Since March 2008 private security companies are subject to administrative regulations.
Заявления, сделанные при подписании, подлежат утверждению в момент ратификации, принятия или утверждения. Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval.
Террористы при поимке подлежат криминальным санкциям и наказанию в соответствии с законом. Terrorists, when caught, are subject to criminal sanctions and punishment under the law.
Производственные объекты, упоминаемые в пункте 1 выше, подлежат национальной и международной проверке. The manufacturing facilities mentioned in paragraph 1 above shall be subject to national and international verification.
Юридическое лицо подлежит местному налогообложению в стране или регионе, где оно зарегистрировано. A legal entity is subject to the tax laws of the tax authority in the country/region where the legal entity is registered.
Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях. Presidential appointments to senior posts in America’s government are subject to open hearings.
Данные рынки могут подлежать регулированию, которое может предложить инвесторам другую или ослабленную защиту. Such markets may be subject to regulation, which may offer different or diminished investor protection.
Проект, подлежащий бюджетному контролю использует два типа бюджетов: исходный бюджет и остаток бюджета. A project that is subject to budget control uses two types of budgets: the original budget and the remaining budget.
Доказательства подлежат подтверждению с использованием подкрепляющих свидетельских показаний, результатов судебной экспертизы и документальных доказательств. Evidence should be subject to validation, including corroborative testimonial, forensic and documentary evidence.
После возобновления Контракт подлежит оплате Своп-платы, установленной нами в соответствии с настоящим пунктом: On re¬opening, the Contract is subject to a Swap Charge determined by us in accordance with this clause:
Эти права подлежат регистрации в Едином государственном реестре прав, который ведут учреждения по регистрации прав. These rights are subject to State registration in the unified State register of rights held by rights registration chambers.
Соучастники подлежат такому же наказанию, что и исполнители преступления или деликта, в котором они участвовали». The conspirators shall be subject to the same penalties as the perpetrators of the crime or offence.
подлежат закрытию на территории Российской Федерации все отделения движения «Талибан» и представительства афганской авиакомпании «Ариана»; All Taliban offices and branches of Ariana Afghan Airlines are subject to closure in the territory of the Russian Federation;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.