Usage examples of "подобать" in Russian with translation to English

<>
Translations: all10 befit8 appropriate2
Утверждение единогласное, как и подобает для такого высокоуважаемого кандидату. Confirmed by unanimous vote, as befits this redoubtable choice.
Во-вторых, мой стиль общения подобает случаю. Second, my diction is appropriate for the occasion.
Следует заметить, что подстрекательство такого рода не подобает ведущим державам. As a matter of fact, it is incitement to vindictiveness that does not befit a major power.
Пункт 10 преамбулы. Совету Безопасности не подобает при выполнении своих обязанностей по осуществлению Устава Организации Объединенных Наций выдвигать инициативы или применять механизмы, выходящие за рамки Организации Объединенных Наций, такие как Группа разработки финансовых мер (ФАТФ), в отношении которых нет глобального консенсуса. Preambular paragraph 10: It is not appropriate for the Security Council, in line with discharging its duties in implementing the Charter of the United Nations, to invoke initiatives or mechanisms which are outside the United Nations, such as the Financial Action Task Force (FATF), on which there is no global consensus.
Другие экономисты, в основном в Европе, утверждают, что Германия должна взять на себя политическую роль, которая подобает ее экономическому превосходству и должна признать систему обмена суверенитетом (и разделения бремени) для обеспечения сплоченности и устойчивости валютного союза. Other economists, mainly in Europe, argue that Germany must assume a political role befitting its economic preeminence and must accept sovereignty-sharing (and burden-sharing) arrangements to ensure the monetary union’s cohesion and sustainability.
Для мира рекомендации ВОЗ представляют собой возможность, появляющуюся раз в поколение, исправить давнее и вопиющее неравенство в здравоохранении, и, в более широком смысле, чтобы установить модель для управления глобальными общественными благами, как это подобает эпохе глобализации. For the world, the WHO's recommendations represent a once-in-a-generation opportunity to remedy a long-standing and egregious inequity in health care, and, more broadly, to set a model for governance of global public goods befitting an era of globalization.
Председатель, напоминая, что 29 ноября 2004 года будет отмечаться Международный день солидарности с палестинским народом, настоятельно призывает членов и наблюдателей обеспечить, чтобы их представители на этом мероприятии были по крайне мере на уровне послов, как подобает этому случаю. The Chairman, recalling that the International Day of Solidarity with the Palestinian People would be commemorated on 29 November 2004, urged members and observers to ensure that their representatives at the event were at least of ambassador rank, as befitted the occasion.
Французы старательно остаются в стороне, даже немного пренебрежительно, как и подобает стране, которая отказывается от "феминизма" как антиженского американского проекта и которая может породить лидера, который является одновременно и опытным, и элегантным, как Кристин Лагард, глава Международного валютного фонда. The French remain studiously aloof, even a little disdainful, as befits a nation that rejects "feminism" as an anti-feminine American creation and manages to produce a leader who is simultaneously as accomplished and as elegant as Christine Lagarde, the head of the International Monetary Fund.
Теперь же их, по сути, превращают в секретные войска внутри вооруженных сил, и, как и подобает их растущему размеру, и как сообщает Ноа Шахтман (Noah Shachtman) из журнала Wired, одни лишь армейские силы специального назначения должны получить новую «штаб-квартиру» в северном Афганистане стоимостью в 100 миллионов долларов. Now, they are, in essence, being transformed into a covert military within the military and, as befits their growing size, reports Noah Shachtman of the Wired’s Danger Room, the Army Special Forces alone are slated to get a new $100 million “headquarters” in northern Afghanistan.
Продвинувшись вперед в области регулирования, процедур и методов миростроительства в отношении стран, фигурирующих в ее повестке дня, и предприняв важные шаги в плане принятия предварительных ориентиров участия гражданского общества, Комиссия должна постоянно стремиться к улучшению координации с Организацией Объединенных Наций и другими органами системы, как это подобает при конструктивных отношениях сотрудничества. After having moved forward in the area of regulations, procedures and methodologies of peacebuilding with reference to countries on its agenda and having taken important steps towards the adoption of provisional guidelines for the participation of civil society, the Commission must constantly strive to improve coordination within the United Nations and other bodies within the system, as befits a constructive and cooperative relationship.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!