Beispiele für die Verwendung von "подозрительным" im Russischen

<>
Почему ты считаешь хупера подозрительным? Why are you suspicious of Hooper?
Для трех предыдущих точек любое значение выше 12 000 следует считать подозрительным. For the three previous points, anything more than 12,000 should be considered suspect.
Вы стали недоверчивым и подозрительным. You've become distrustful and suspicious.
Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным. This "apparent suicide" seemed immediately suspicious to me.
Заявление Китая о том, что за конец прошлого года его ВВП вырос на 6%, является подозрительным. China's claim that its GDP grew at a 6% rate, during the end of last year, is suspect.
Сообщайте о том, что кажется вам подозрительным Report things that look suspicious
С точки зрения Гэдди, заявление Путина о том, что информация в панамских документах точная, тоже выглядит подозрительным: «Было бы забавно, хотя, по-моему, и не слишком продуктивно, спросить его: Неужели? To Gaddy, Putin's statement that the information in the Panama Papers is accurate is also suspect on these grounds: "It would be fun, but I'm sure unproductive, to ask him: 'Really?
2. Идентификация, мониторинг и отчетность по подозрительным сделкам. 2. Identification, monitoring and reporting of suspicious transactions.
Открытие нескольких производств на основе объединенного заявления должно также облегчить координацию таких производств; дата открытия производства и любые другие даты, рассчитанные со ссылкой на эту дату, в частности, даты, связанные с подозрительным периодом, будут одинаковыми для каждого члена. Commencement of multiple proceedings on the basis of a joint application should also facilitate coordination of those proceedings; the commencement date, and any other dates calculated by reference to that date, such as those relating to the suspect period, would be the same for each member.
Правительство становится подозрительным, если я работаю слишком быстром темпе. The government gets suspicious if I work at too fast a pace.
Здесь вопрос будет, например, состоять в том, совершена ли сделка в течение оговоренного срока до открытия производства по делу о несостоятельности (который часто называется " подозрительным периодом ") или содержит ли сделка какие-либо общие характеристики, установленные законодательством (например, требования в отношении совершения за надлежащую стоимость). The question would be, for example, whether the transaction took place within a specified period prior to commencement of the insolvency proceedings (often referred to as the “suspect period”) or whether the transaction contains any of the general characteristics set forth in the law (e.g. requirements for provision of appropriate value).
— не отвечайте на письма, содержание которых вам кажется подозрительным; — Do not answer letter that you consider suspicious;
Если файл кажется подозрительным, закройте его и удалите с компьютера. If a file seems suspicious, close the file and delete it from your computer.
Тебе не кажется немного подозрительным, что Джина вдруг неожиданно поехала в путешествие? Don't you think it's just a little suspicious that all of a sudden Gina takes a trip?
Можно также определить специальные коды блокировки, применяемые к подозрительным заказам автоматически или вручную. You can also define special hold codes that are automatically or manually applied to suspicious orders.
И после этого, то, что вы брали домой флешку - больше не будет подозрительным. And then it will no longer be about your suspicious removal of the flash drive.
Игра в наперстки: попытки Трампа отвлечь внимание от России делают все еще более подозрительным Trump’s shell game on Russia makes everything look suspicious
Вместе с тем заявление ФСБ подозрительным образом напоминает гамбит г-на Путина, который незамедлительно пообещал отомстить. But the FSB announcement sounds suspiciously like a gambit by Mr. Putin, who swiftly vowed revenge.
А, да, я видел его, когда он входил в гриль-бар, но он не показался мне подозрительным. Yeah, I saw him enter the grill, but he didn't strike me as suspicious.
Никогда не переходите по подозрительным ссылкам, даже если вам кажется, что их отправил ваш друг или знакомая компания. Never click suspicious links, even if they appear to come from a friend or a company you know.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.