Exemplos de uso de "подорвано" em russo com tradução para o inglês

<>
В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос. Otherwise, confidence in the system will be undermined, and chaos will break loose.
Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы. Democracies are undermined by corporate interests being able to, in effect, buy elections.
Разделение власти (независимая судебная власть и центральный банк) было подорвано в пользу "сильного" государства. The separation of powers (an independent judiciary and central bank) was undermined in favor of a "strong" state.
Деятельность самой Организации основывается на системе «сдержек и противовесов» между ее органами, и если какой-либо из них превысит свой мандат, баланс изменится, и верховенство права будет подорвано. The Organization itself was based on a system of checks and balances among its organs, and if any one of them exceeded its mandate the balance would be altered and the rule of law undermined.
Со стороны арабских и других правительств мира последовала бы негативная реакция, и в Ливане было бы подорвано доверие инвесторов, что поставило бы под угрозу политические и экономические отношения Ливана. Arab and international governments would have reacted negatively, and investor confidence in Lebanon would have been undermined, jeopardizing Lebanon's political and economic relations.
Правительство, учрежденное благодаря успехам, достигнутым на Артской конференции в Джибути в 2004 году, было подорвано и обречено на крах в результате внешнего вмешательства под ложным предлогом, согласно которому в нем доминировали «террористические элементы». The Government that was established pursuant to the successful Arta Conference in Djibouti in 2004 was undermined and made to collapse through external interferences with the false claim that it was dominated by “terrorist elements”.
Сейчас, когда экономика Пакистана в глубоком упадке, а доверие к стране на международной арене подорвано из-за того, что столь многие молодые пакистанцы привержены "культуре джихада ", голоса умеренно настроенных людей, наконец, становятся слышны. With Pakistan's economy in a tailspin, and with the jihad culture of so many young Pakistanis undermining the country's international credibility, moderate voices are at long last breaking through.
Я не пытаюсь подорвать предприятие. I'm not trying to undermine Elijah's venture.
Это еще больше подорвало власть Хатами. This undermined Khatami's authority even further.
Это подорвет квалификацию и производительность труда. It will undermine labor's skills and productivity.
Что-либо меньшее подорвет процесс перехода. Anything less will undermine the transition.
Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе. Taylor has undermined a string of peacekeeping interventions in the region.
Бразилия переживала финансовые трудности, которые подорвали уверенность инвесторов. Brazil experienced fiscal difficulties that undermined investor confidence.
Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства. This caused economic hardship and undermined the government’s ability to function.
Но на сегодняшний день этот проект окончательно подорван. But this project has now been fatally undermined.
Фискальная ответственность в еврозоне была бы окончательно подорвана. Fiscal responsibility in the eurozone would be fatally undermined.
Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета. These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council.
Медленный рост Китая мог бы подорвать восстановление мировой экономики. A slow-growth China would undermine the global economic recovery.
В этом смысле, чрезмерное неравенство благосостояния может подорвать демократию. In this sense, excessive wealth inequality can undermine democracy.
Кроме того, подорвана традиционная роль старейшин как посредников и миротворцев. The traditional role of elders as arbitrators and peace negotiators has also been undermined.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!