Ejemplos del uso de "подписание договора" en ruso

<>
Затем в 1973 году было ратифицировано Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ; результатом этого процесса стало подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). This process was furthered by the ratification of the IAEA safeguards agreement in 1973 and culminated in the signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
После этого он отменил переговоры с президентами Белоруссии и Казахстана, подписание договора с Южной Осетией и не появился на заседании высших чинов ФСБ России. Since then, he has canceled talks with the presidents of Belarus and Kazakhstan, the signing of a treaty with South Ossetia and an appearance at a meeting of top brass at the FSB, Russia’s domestic intelligence service.
Следующим этапом этого процесса стала ратификация соглашения о гарантиях МАГАТЭ в 1973 году, а заключительным этапом стало подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. This process was furthered by the ratification of the IAEA safeguards agreement in 1973 and ultimately accomplished by the signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Затем в 1973 году было ратифицировано Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ, а заключительным этапом этого процесса стало подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). This process was furthered by the ratification of the IAEA Safeguards Agreement in 1973 and ultimately further accomplished by the signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
Завтра ежегодное подписание договора с племенем Берсерков. Tomorrow's the annual treaty signing with the Berserker tribe.
Подписание Договора о присоединении к Европейскому союзу в Афинах, 2003 год Signing of the European Union Treaty of Accession in Athens, 2003
В конце концов, Северная Корея утверждает, что она разработала ядерное оружие, несмотря на подписание договора NPT. After all, North Korea says that it has developed nuclear weapons despite having signed the NPT.
Он вернулся очень расстроенным, и сказал мне вернуть парням из туристического бизнеса их премию за подписание договора. He came back pretty upset, and he told me to give the tourism guys back their signing bonus.
Процесс настройки записи продавца, как правило, включает кредитную поверку, обсуждение условий обслуживания и подписание договора с поставщиком платежа. The process of setting up a merchant account typically includes performing a credit check, discussing terms of service, and signing a contract with the payment provider.
Возможно, поэтому подписание договора оказалось для России разочарованием: теперь у Запада есть на одну причину меньше обращаться к России. This is perhaps why the signing is a bit of a let-down for Russia: this is one less thing the West has to appeal to Russia for.
Это технический термин, описывающий порядок поставок оружия и уровень сотрудничества в оборонной сфере. Статус МННА не означает подписание договора о совместной обороне. The term has a largely technical meaning that relates to arms export procedures and security cooperation; it is not the same as a mutual defense treaty.
Администрация считает подписание договора СНВ огромным достижением, но намекает, что стремится к достижению более глобальной мечты – всемирной политике разоружения. 26 сенаторов-республиканцев проголосовало против ратификации договора. The administration points to the New START strategic arms-control agreement as an achievement, but it gave Moscow considerable concessions on nukes in pursuit of its dream — like Global Zero policy of nuclear disarmament.
Берлускони пытается замаскировать свою бездеятельность, пугая своих избирателей и снова и снова повторяя, что избрание умеренного левого означало бы подписание договора с дьяволом, т.е. с "коммунистами". Berlusconi tries to mask his inactivity by scaring his voters, repeating again and again that electing the moderate left would mean signing a pact with the devil, i.e., the "communists."
Очевидно то, что подписание Договора в Маастрихте с его жестким давлением на финансовую и денежную политику, а также политику заработных плат является гораздо более важным шагом, чем простое экономическое решение. Obviously, accepting the Maastricht Treaty, with its tough constraints on fiscal, monetary, and wage policies, is far more than an economic decision.
Очевидно то, что подписание Договора в Маастричте с его жестким давлением на финансовую и денежную политику, а также политику заработных плат является гораздо более важным шагом, чем простое экономическое решение. Obviously, accepting the Maastricht Treaty, with its tough constraints on fiscal, monetary, and wage policies, is far more than an economic decision.
Япония высоко оценивает подписание Договора об ограничении наступательных вооружений между Россией и Соединенными Штатами, и надеется на то, что этот договор станет важным шагом в направлении усилий в области ядерного разоружения. Japan highly values the signing of the treaty on strategic offensive reductions between Russia and the United States, and expects that this treaty will serve as an important step towards nuclear disarmament efforts.
С 2007 года мы наблюдаем активизацию усилий по приданию ДВЗЯИ универсального характера, о чем свидетельствуют недавние ратификации Багамскими Островами, Барбадосом, Колумбией, Малайзией и Мозамбиком, а также подписание Договора Ираком и Тимором-Лешти. Since 2007 we have witnessed growing momentum towards the universalization of the CTBT, as demonstrated by the recent ratifications by the Bahamas, Barbados, Colombia, Malaysia and Mozambique, as well as by the signatures of Iraq and Timor-Leste.
У Европейского Союза есть резервный план по обеспечению Украины газом, а также по достижению договоренности с МВФ об экстренном кредите, если Россия примет какие-либо меры в ответ на возможное подписание договора об ассоциации между ЕС и Украиной на Вильнюсском саммите. The European Union has a backup plan to supply Ukraine with gas and to reach an agreement with the IMF for an emergency loan if Russia undertakes any measures in response to the possible signing of an association agreement between the EU and Ukraine at the Vilnius summit.
Среди его достижений можно назвать подписание Договора об ассоциации с Евросоюзом в июне 2014 года, вступление Грузии в глубокую и всеобъемлющую зону свободной торговли с Евросоюзом, стремительно укрепляющиеся связи с НАТО и возможную перспективу смягчения визового режима с Евросоюзом в 2016 году. Those include an Association Agreement with the E.U. in June 2014; Georgia’s entry into a Deep and Comprehensive Free Trade Area with the EU; rapidly growing ties with NATO; and the likely prospect of visa liberalization with the E.U. in 2016.
Эта концепция предусматривала подписание договора, который избавил бы мир от испытательных взрывов ядерного оружия и способствовал бы систематическому и поступательному сокращению ядерных арсеналов и предотвращению распространения ядерного оружия, являясь тем самым одним из важнейших документов в области ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. That vision was for a treaty which would rid the world of nuclear weapon test explosions and would contribute to the systematic and progressive reduction of nuclear weapons and the prevention of nuclear proliferation as a major instrument in the field of nuclear disarmament and non-proliferation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.