Sentence examples of "подписание контракта" in Russian

<>
Недавно Индонезия выразила желание купить в текущем году восемь самолетов, однако подписание контракта постоянно откладывается. Recently, however, Indonesia has indicated it wishes to purchase eight this year, though the contract signing has been repeatedly delayed.
на первом этапе, связанном с подписанием контракта на поставку вооружений необходимо заручиться предварительным согласием правительства Франции на проведение любых переговоров, совершение сделки, подписание контракта или подтверждение заказа. First at the signing of the export contract: any negotiation, effective sale, signing of a contract or acceptance of an order is subject to the prior approval of the Government of France.
И, действительно, с точки зрения Трампа, наиболее яркими моментами его последней зарубежной поездки стали: подписание контракта о поставках оружия Саудовской Аравии на $110 млрд, выволочка странам НАТО за их якобы недостаточные военные расходы, отказ удовлетворить просьбы союзников США продолжить борьбу с глобальным потеплением. And, indeed, from Trump’s perspective, the highlights of his recent trip abroad were signing a $110 billion arms deal with Saudi Arabia, berating other NATO members for their supposedly insufficient military spending, and rejecting the pleas of US allies to continue in the fight global warming.
Работы по проекту начались после подписания контракта 27 мая 1990 года и были завершены в июле 1990 года. Work on the project commenced upon the signing of the contract on 27 May 1990, and was completed in July 1990.
ЕВРОГАЗ в своем концептуальном документе подчеркивает обеспокоенность в связи с рекомендацией Комиссии, касающейся старых и новых контрактов, и отмечает нецелесообразность уделения особого внимания дате подписания контракта. EUROGAS, in its position paper, underlines its concern about the Commission's guidance with regard to old and new contracts and states that emphasis on the date of the contract signature is inappropriate.
Заявитель указал, что вскоре после подписания контракта между партнерами возникли разногласия и что контракт был расторгнут без какого-либо движения денежных средств. The claimant stated that there was disagreement amongst the partners soon after signing and the contract was cancelled without any money ever changing hands.
В своем ответе от 19 марта 2001 года кандидат B согласился начать мобилизацию до подписания контракта и заявил, что его первоначальный план мобилизации все еще позволяет уложиться в требуемые сроки после предоставления контракта. In its response dated 19 March 2001, Proposer B agreed to commence mobilization prior to contract signature and stated that its original mobilization plan would still meet the required dates following the contract award.
Ну, что ж, я должен привезти завтра Медди в Эджхилл на встречу с советом директоров и объявить о подписании контракта в 10 часов. Yeah, well, I'm supposed to have Maddie at Edgehill tomorrow to meet with the board of directors and to announce the signing at 10:00 A M.
До начала операций с самого раннего срока — 9 марта 2001 года — контракт должен был быть уже подписан и помечен числом не позднее этой даты, что вряд ли было возможно, учитывая время, требующееся для получения одобрения и утверждения до подписания контракта. In order to meet the earliest operational date of 9 March 2001, the contract had to be signed by that date at the latest, which was highly unrealistic in view of the time required for obtaining approvals and clearances before contract signature.
на первом этапе, связанном с подписанием контракта на поставку вооружений необходимо заручиться предварительным согласием правительства Франции на проведение любых переговоров, совершение сделки, подписание контракта или подтверждение заказа. First at the signing of the export contract: any negotiation, effective sale, signing of a contract or acceptance of an order is subject to the prior approval of the Government of France.
Подписание нового крупного контракта с Москвой позволит смягчить эту напряженность. Signing another major contract with Moscow is a way to mollify it.
Срок контракта ограничен тремя годами. The contract is limited to three years.
У Европейского Союза есть резервный план по обеспечению Украины газом, а также по достижению договоренности с МВФ об экстренном кредите, если Россия примет какие-либо меры в ответ на возможное подписание договора об ассоциации между ЕС и Украиной на Вильнюсском саммите. The European Union has a backup plan to supply Ukraine with gas and to reach an agreement with the IMF for an emergency loan if Russia undertakes any measures in response to the possible signing of an association agreement between the EU and Ukraine at the Vilnius summit.
Срок контракта ограничен одним годом. The contract is limited to one year.
Китайцы получили модернизированные истребители МиГ-15бис летом 1953 года, но в это время уже планировалось подписание соглашение о прекращении огня. The Chinese took delivery of the advanced MiG-15bis in the summer of 1953, but by then a cease-fire was about to be signed.
Коммерческие и производственные тайны, доверенные партнеру по договору или известные ему через его деятельность, не должны быть использованы или разглашены третьему лицу даже после окончания контракта. Any company secrets that the contracting partners are aware of through their work shall be treated in the strictest confidence and not divulged to third parties even after the end of the contract.
Тем не менее подписание проектного финансирования Ямал СПГ по-прежнему может послужить очень сильным драйвером для повышения котировок акций НОВАТЭКа, поэтому мы оставляем рекомендацию "ЛУЧШЕ РЫНКА". That said, should a project financing agreement be signed it will become a powerful growth driver for NOVATEK, so for this reason we reiterate our OVERWEIGHT recommendation on the name.
Вышлите, пожалуйста, соответствующие формы контракта. Please send us the appropriate contract forms.
Подписание бумажного варианта Клиентского соглашения не требуется. Signing a paper copy of the Client Agreement is not necessary.
Я надеюсь, что мы завершим подготовку этого контракта в ближайшем будущем. I hope that we can finalize this contract in the near future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.