Sentence examples of "подписание соглашения" in Russian

<>
Мы также с удовлетворением отмечаем подписание соглашения между Тимором-Лешти и Австралией о совместном освоении природных ресурсов Тиморского моря. We also welcome the signing of an agreement between Timor-Leste and Australia concerning the sharing of resources from the Timor Sea.
Совет приветствует подписание 28 августа 2000 года Арушского соглашения о мире и примирении, а также добавление подписей под этим Соглашением на региональном саммите, который состоялся 20 сентября 2000 года в Найроби. “The Council welcomes the signature on 28 August 2000 of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation, as well as the signatures added to that Agreement at a regional summit held on 20 September 2000 in Nairobi.
Отвечая на конкретные вопросы, поднятые в ходе дискуссий, директор приветствовал подписание соглашения между Гаити и Доминиканской Республикой о выдаче надлежащих документов их гражданам, проживающим в другой стране. Responding to specific issues raised in the discussions, the Director welcomed the signing of an agreement between Haiti and the Dominican Republic to provide documentation to their nationals residing in the other country.
В прошлом месяце мы приветствовали подписание соглашения между МООНВАК и Сербским национальным советом Грачаницы; сегодня мы задаемся вопросом о том, не противоречат ли этим усилиям недавние проблемы в Трепче. Last month we welcomed the signing of an agreement between UNMIK and the Serb National Council Gracanica; today, we wonder whether the recent problems in Trepca do not run counter to those efforts.
Признание гуманистического аспекта спорта подчеркивает подписание соглашения между нашим правительством и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 27 июня 2007 года, учредившего инновационную программу, посвященную гуманистическому спорту в целях развития городской молодежи. A recognition of the humanist aspect of sport underlay the signing of an agreement between our Government and the United Nations Development Programme (UNDP) on 27 June 2007, setting up an innovative programme on humanistic sport for the development of urban youth.
Подписание соглашения между министрами транспорта Венгрии, Германии, Казахстана, Китая, Польши, Российской Федерации, Словакии, Украины и Чешской Республики по вопросу о едином тарифе для доступа к инфраструктуре Северной евро-азиатской магистральной линии (4 февраля 2004 года) The signing of an agreement between the Ministers of Transport of China, Czech Republic, Kazakhstan, Russian Federation, Germany, Poland, Slovakia, Hungary and Ukraine on a single tariff for access to infrastructure along the Northern Euro-Asian Trunk Line (4 February 2004)
Результатом нескольких предпринятых на высоком уровне посреднических усилий Организации Объединенных Наций и ОАЕ с участием Генерального секретаря ОАЕ и помощника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по политическим вопросам стало подписание соглашения в Дакаре 18 апреля 2002 года. Several high-level joint United Nations-OAU mediation efforts involving the OAU Secretary-General and the United Nations Assistant Secretary-General for Political Affairs resulted in the signing of an agreement in Dakar on 18 April 2002.
Хотя внутренние противоречия в ОДС/А по-прежнему сильны и несомненно создадут сложности на переговорах следующего раунда, подписание соглашения между ОДС/А и ДСР в Триполи 18 июля позволит в некоторой степени сблизить позиции повстанцев по ключевым вопросам. Although internal divisions within SLM/A remain rife and will undoubtedly pose a challenge to the next round, the signing of an agreement between SLM/A and JEM in Tripoli on 18 July will go some way towards unifying the rebels'positions on key issues.
Мы приветствуем позитивное развитие событий в Африке, включая выборы в Сьерра-Леоне, решение о делимитации границы Комиссии по вопросу о границе межу Эфиопией и Эритреей, подписание соглашения между УНИТА и правительством Анголы и соглашения между правительством Демократической Республики Конго и Руандой и Угандой. We welcome positive developments in Africa, including elections in Sierra Leone, the delimitation decision by the Boundary Commission on Ethiopia and Eritrea, the signing of an agreement between UNITA and the Government of Angola and agreements between the Government of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda and Uganda.
К числу других позитивных подвижек в направлении достижения прочного мира в Африке относятся подписание соглашения между Демократической Республикой Конго и Руандийской Республикой, проведение мирных выборов в Сьерра-Леоне после многих лет ожесточенной гражданской войны и продолжающиеся усилия по достижению примирения между воюющими фракциями в Сомали. Other positive developments towards lasting peace in Africa include the signing of an agreement between the Democratic Republic of Congo and the Rwandese Republic, the holding of peaceful elections in Sierra Leone after years of bitter civil war, and continuing efforts towards reconciliation of the warring factions in Somalia.
«Прочный мир выходит за рамки подписания соглашения. Sustainable peace goes beyond the signing of an agreement.
В период после 1995 года в ПРООН (диаграмма 2) существенно сократилось среднее время, необходимое для прохождения проектов с момента их утверждения Советом ГЭФ до начала реализации (подписания соглашения об осуществлении проекта). In the case of UNDP (figure 2), the years since 1995 have seen a significant decrease in the average elapsed time from GEF Council approval to the beginning of implementation (project agreement signature).
Диалог завершился подписанием соглашения о сотрудничестве между ООН-Хабитат и ассоциацией «Объединенные города и местные органы самоуправления» (ОГМО). The dialogue had culminated in the signing of an agreement on cooperation between UN-HABITAT and United Cities and Local Governments (UCLG).
Сербия также выступила с инициативой подписания соглашения с соседними странами о сотрудничестве в деле защиты от стихийных бедствий. Serbia also initiated the signing of an agreement with neighbouring countries on cooperation in the protection against natural disasters.
Тем не менее в последнее время, после подписания соглашения, предусматривающего, в частности, прекращение военных действий и способного обеспечить условия для оказания гуманитарной помощи, ситуация улучшилась. The situation had, however, evolved recently, with the signing of an agreement on, inter alia, the cessation of hostilities that would facilitate the delivery of humanitarian assistance.
Поэтому Босния и Герцеговина придает большое значение подписанию соглашения с Глобальным фондом для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, который одобрил нашу заявку в 2005 году. Bosnia and Herzegovina therefore attaches great importance to the signing of an agreement with the Global Fund to fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, which approved our application in 2005.
Эти региональные переговоры по всему комплексу вопросов, связанных с антиретровирусными препаратами, привели к подписанию соглашения между секретариатом КАРИКОМ и шестью крупнейшими фармацевтическими компаниями в июле 2002 года. These regional en bloc negotiations for antiretroviral drugs resulted in the signing of an agreement between the CARICOM secretariat and six major pharmaceutical companies in Barcelona in July 2002.
24 апреля я также присутствовал на подписании соглашения между правительством Кот-д'Ивуара и международными донорами, в соответствии с которым доноры взяли на себя обязательства выделить 43 млн. долл. I also witnessed, on 24 April, the signing of an agreement between the Ivorian Government and international donors, under which the latter committed some $ 43 million to support the electoral process.
Процесс диалога и координации между премьер-министром и субъектами в экономической и социальной сфере привел к подписанию соглашения в присутствии Его Величества короля Мухаммеда VI 4 января 2005 года. A process of dialogue and coordination between the Prime Minister and economic and social stakeholders led to the signing of an agreement in the presence of His Majesty King Muhammad VI on 4 January 2005.
Мне приятно сообщить о том, что переговоры между сторонами в Зимбабве, на которые наша региональная группа — Сообщество по вопросам развития стран юга Африки (САДК) — направила посредника, завершились 15 сентября подписанием соглашения о формировании широкопредставительного правительства. I am pleased to report that the inter-party talks in Zimbabwe — for which our regional grouping, the Southern African Development Community (SADC), appointed a facilitator — ended with the signing of an agreement on the formation of an all-inclusive Government on 15 September.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.