Sentence examples of "подписание этого соглашения" in Russian

<>
ЕС приветствовал это долгожданное соглашение и 4 декабря парафировал Соглашение о стабилизации и ассоциации, при этом полное подписание этого соглашения по-прежнему зависит от принятия парламентом двух законов о реорганизации полиции. The EU welcomed that long-awaited agreement by initialling the Stabilization and Association Agreement on 4 December, with the full signature of the Agreement remaining conditional on parliament's adoption of the two police reform laws.
Поскольку Соединенные Штаты являются доминирующей силой в международных водах после окончания Второй мировой войны, подписание этого соглашения по океану было бы похоже на предоставление ученику средней школы «ненужного международного разрешения не присутствовать на уроках», написали Сешнс и двое его коллег в 2012 году. Since the U.S. has been the dominant force in international waters since World War II, signing an oceans treaty would be like giving a high school student “a redundant international hall pass,” Sessions and two colleagues wrote in 2012.
В заявлении для печати, зачитанном Председателем Совета Безопасности, 10 января, члены Совета выразили свою уверенность в том, что подписание этого Соглашения ознаменует собой поворотный пункт в истории страны, и просили правительство национального единства как можно скорее принять меры по укреплению мира во всей стране. In a statement to the press read by the President of the Security Council on 10 January, the members expressed their conviction that the signature of the agreement marked a watershed in the history of the country, and requested the Government of National Unity to work expeditiously to consolidate peace throughout the country.
Китай и Россия не нацелены на подписание этого соглашения во время визита, поскольку переговоры осложняются более чем 50-процентным снижением нефтяных цен за прошедший год. Об этом в пятницу сообщило агентство «Интерфакс», сославшись на заявление Лин Цзи (Ling Ji), возглавляющего департамент по евразийским делам в китайском министерстве торговли. China and Russia aren't targeting a deal during the visit as the more than 50 per cent slump in crude over the past year complicates talks, Interfax news service reported Friday, citing Ling Ji, director of the Department of Eurasian Affairs at the Chinese Ministry of Commerce.
Пакистан надеется, что подписание этого документа откроет новую эру в международном сотрудничестве в деле борьбы с коррупцией с целью обеспечения изъятия средств и авуаров, которые были незаконно приобретены, и их возвращения в страны происхождения. Pakistan hoped that the signing of the Convention would usher in a new era of international cooperation to fight corruption leading to the recovery of illegally acquired money and assets and their return to the countries of origin.
С самого начала действия этого соглашения использовалась тактика, похожая на ту, которая применялась к югу от Тель-Рифата, где СДС и ополченцы сирийского режима действовали сообща. Не исключено, что некоторые отряды СДС просто носили форму сирийского режима. At the outset of this arrangement, the tactics mimicked those south of Tel Rifaat, where SDF and regime allied militias simply co-located, perhaps with some SDF elements simply wearing Syrian regime uniforms.
Подписание этого Протокола является важным элементом Плана действий Канады по борьбе с расизмом, и оно демонстрирует решимость Канады бороться с преступлениями ненависти как внутри страны, так и за границей. Signature of this Protocol is an important element of Canada's Action Plan against Racism and demonstrates Canada's commitment to fighting hate crimes at home and abroad.
25.1. Если любая из частей этого Соглашения будет признана незаконной, недействительной или по какой-либо причине невыполнимой, то такое положение будет считаться отделенным от остальной части настоящего Соглашения, и не будет влиять на действительность и законность всех остальных положений настоящего Соглашения. 25.1. If any part of this Agreement shall be deemed unlawful, void or for any reason unenforceable, then that provision shall be deemed to be severable from the rest of this Agreement and shall not affect the validity and enforceability of any of the remaining provisions of this Agreement.
Тем не менее, до сих пор трудно было увидеть очертания этого соглашения. However, it was hard to see the outlines of that agreement even now.
И подозреваю, что именно по этой причине некоторые из самых резких критиков компании Google — например, Rupert Murdoch’s News Corp. и ведущее новостное издание Германии Axel Springer — не подписали этого соглашения. That, I suspect, is one reason some of Google's fiercest critics, such as Rupert Murdoch's News Corp. and Germany's leading news publisher, Axel Springer, have not signed up.
Но это также означает, что нам сейчас доступна только общая концепция этого соглашения. But it also means only the general outlines of the deal are available.
Это усложняет финальное соглашение для Путина. В любом случае пока до этого соглашения еще очень далеко, несмотря на все дипломатические усилия России и Турции. This complicates the final deal for Putin; in any case, the deal is nowhere in sight at this point despite Russian and Turkish diplomatic efforts.
В своем интервью Путин сказал, что Япония отказалась от выполнения этого соглашения, «а затем и Советский Союз как бы свел тоже на нет все договоренности в рамках этого договора». In the interview, Putin said that Japan had refused to implement the agreement, "and then the Soviet Union, too, sort of nullified all the agreements."
Торговая часть этого соглашения вступила в силу в январе 2016 года, и первые данные относительно его выполнения не стали обнадеживающими для Украины. The trade part of the deal came into effect from January 2016, and the first data on its implementation are not encouraging for Ukraine.
Сирийские участники конфликта тоже кое-что получают в результате этого соглашения, однако наибольшую выгоду из его реализации, вероятнее всего, извлечет Асад. The Syrian parties get something out of the deal, too – but it appears weighted toward Assad.
Однако при заключении этого соглашения отсутствовала Россия, которая в конце 2013 года купила украинские облигации на сумму 3 миллиарда долларов, чтобы поддержать тогдашнего президента Виктора Януковича. Notoriously absent from the bargain was Russia, which in late 2013 bought a $3 billion bond from Ukraine to support then-President Viktor Yanukovych.
В результате этого соглашения множество немецких компаний сумели очень прилично заработать, пользуясь неограниченным доступом к новым рынкам, новым источникам высококвалифицированного труда, а в случае Венгрии — к самому низкому налогу на прибыль предприятий в Евросоюзе — всего 9%. More than a few German companies have profited handsomely from that deal, enjoying unfettered access to new markets, new sources of high-quality labor and, in the case of Hungary, the lowest corporate tax rate in the EU at 9 percent.
Спустя 20 лет после вступления в силу этого соглашения Турция имеет значительный отрицательный торговый баланс с Европой. Twenty years after the deal was made, Turkey has a large negative trade balance with Europe.
Если в ТАП входят всего 12 стран-членов АТЭС, то АТЗСТ нацелена на объединение 22 государств АТЭС после двухлетнего исследования, которым будут подготовлены технические обоснования для этого соглашения. While the TPP includes only 12 APEC member countries, FTAAP aspires to include 22 APEC countries, after a two-year study that will prepare the technical ground for the agreement.
В рамках этого соглашения украинцы получат право свободно вести торговлю с западом и востоком, а Киев получит возможность вступить в Евросоюз в том случае, если сумеет выполнить все требования. As part of such an agreement Ukrainians would be free to trade either east or west and Kyiv would be free to join the European Union if it met the membership criteria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.