Sentence examples of "подписанием" in Russian

<>
Не признает ли Вашингтон подписанием данного соглашения новую российскую сферу влияния? By signing the pact, is Washington recognizing a new Russian sphere of influence?
Впрочем, в статье 10 Венских конвенций 1969 и 1986 года в качестве способов установления аутентичности текста договора наряду с подписанием упоминаются парафирование и подписание ad referendum. In addition to signing, moreover, article 10 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions mentions initialling and signing ad referendum as methods of authenticating the text of a treaty.
Диалог завершился подписанием соглашения о сотрудничестве между ООН-Хабитат и ассоциацией «Объединенные города и местные органы самоуправления» (ОГМО). The dialogue had culminated in the signing of an agreement on cooperation between UN-HABITAT and United Cities and Local Governments (UCLG).
Кроме того, можно задаться вопросом о том, должна ли оговорка формулироваться при парафировании или при подписании ad referendum, поскольку в статье 10 Венских конвенций 1969 и 1986 годов наряду с подписанием они упоминаются как способы установления аутентичности текста договора. It may be asked, furthermore, whether a reservation can be formulated when initialling or signing a treaty ad referendum, which are mentioned along with signing in article 10 of the Vienna Conventions of 1969 and 1986 as methods of authenticating the text of a treaty.
Таблица 4 Предлагаемый и пересмотренный график и фактическое положение дел с подписанием контрактов на 31 марта 2004 года Table 4 Proposed and revised schedule and actual status of contract signing as at 31 March 2004
«Они пытались надавить на молдавское правительство перед самым саммитом и подписанием соглашения», — полагает Хилл, бывший глава молдавской миссии ОБСЕ. “They were trying to put pressure on the Moldovan government ahead of the [Vilnius] summit and the signing of the association agreement,” Hill, the former OSCE head in Moldova, says.
По состоянию на 31 марта 2004 года предлагаемый и пересмотренный графики и фактическое положение дел с подписанием контрактов были следующими: As at 31 March 2004, the proposed and revised schedule and actual status of contract signing were as follows:
Такое положение обусловлено задержками с подписанием меморандумов о договоренности и наличием ограниченных денежных средств на счетах отдельных операций по поддержанию мира. That situation was attributable to delays in the signing of memorandums of understanding and limited cash availability in individual peacekeeping accounts.
То, что за этим действительно стоит кровавая история этого региона, похоже, подтверждается недавним подписанием "Центральноамериканского соглашения о свободной торговле (CAFTA) + США". That the region's bloody history is truly behind it seems to have been confirmed by the recent signing of the Central American Free Trade Agreement (CAFTA) with the United States.
Этот Фонд обеспечивает поддержку мероприятий в связи с подписанием Договора Вайтанги в 1840 году и способствует сплочению нации и формированию гражданского общества. Commemorating Waitangi Day Fund: This Fund supports events that commemorate the signing of the Treaty of Waitangi in 1840 and promote nation and community building.
Саммит завершился подписанием «Призыва к действиям» из десяти пунктов основными участниками, в ведении которых находятся активы в размере более 1 трлн. долл. It culminated in the signing of a 10-point call to action by key participants with responsibility for over $ 1 trillion in assets.
ЮНИФЕМ надеялся, что с подписанием в 2000 году с ПРООН соглашения об учреждении-исполнителе порядок использования опыта ЮНИФЕМ для целей ПРООН прояснится. UNIFEM hoped that signing an Executing Agency agreement with UNDP in 2000 would better clarify the ways in which UNDP could access UNIFEM's expertise.
Проблема с подписанием соглашений заключается в том, что украинское руководство это клика, которая правит страной и обогащается благодаря пустившему корни блатному капитализму и коррупции. One problem with signing the accords has been, all along, that this is a group that rules and enriches itself thanks to rampant crony capitalism and corruption.
Комитет отдает себе отчет в том, что задержки с утверждением и подписанием меморандумов о взаимопонимании и соглашений о статусе сил могут привести к значительным административным издержкам. The Committee is aware that considerable administrative expenditures can arise from delays in the approval and signing of memoranda of understanding and status-of-forces agreements.
Перспективы ее развития и выживания ее населения напрямую связаны с подписанием мирного соглашения, которое даст возможность всем, мужчинам и женщинам, подключиться к усилиям по восстановлению экономики. Its development and the survival of its population are conditioned on the signing of a peace agreement that will enable everyone, men as well as women, to participate in economic recovery efforts.
С подписанием в марте 2002 года меморандума о взаимопонимании, касающегося двусторонней торговли, расширились связи с Австралией, было продлено соглашение между городами-побратимами — Нумеа и Голд-Коуст, Австралия. Links with Australia were increased in March 2002 with the signing of a memorandum of understanding on bilateral trading and the renewal of the twin-cities agreement between Nouméa and Gold Coast, Australia.
на первом этапе, связанном с подписанием контракта на поставку вооружений необходимо заручиться предварительным согласием правительства Франции на проведение любых переговоров, совершение сделки, подписание контракта или подтверждение заказа. First at the signing of the export contract: any negotiation, effective sale, signing of a contract or acceptance of an order is subject to the prior approval of the Government of France.
Сорок лет назад Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе завершилось подписанием Заключительного Хельсинкского акта, ставшего историческим триумфом сотрудничества над противостоянием и создавшего условия для окончания Холодной войны. Forty years ago, the Conference on Security and Cooperation in Europe concluded with the signing of the Helsinki Final Act, a historic triumph of cooperation over conflict that set the stage for the end of the Cold War.
Мы поздравляем Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан с успешным завершением многолетней работы и подписанием Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, и приветствуем его. We congratulate Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan on the successful completion of the years of work that led to the signing of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, which we welcome.
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что с подписанием после семнадцатой сессии Исполнительного органа Гетеборгского протокола Бельгией, Грецией, Польшей и Республикой Молдова число Сторон, подписавших этот Протокол, достигло 31. The secretariat informed the Working Group that with the signing by Belgium, Greece, Poland and the Republic of Moldova after the seventeenth session of the Executive Body, the number of Signatories to the Gothenburg Protocol had now reached 31.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.