Sentence examples of "подписывать" in Russian with translation "ink"

<>
Именно там он и подписал соглашение с Россией. It was there that he inked an agreement with the Russians.
Уже были подписаны договоры о реализации инфраструктурных проектов на сотни миллиардов долларов. Infrastructure projects have been inked valued in the hundreds of billions of dollars.
Учитывая, что было подписано немало двусторонних соглашений, ожидалось, что за нефтяными контрактами последуют и газовые. Given a number of bilateral memoranda of understandings were also inked, it was always expected that gas deals would follow.
За последние пять лет Москва подписала соглашения о сотрудничестве в ядерной сфере с Алжиром, Египтом и Иорданией. Over the past five years Moscow has inked nuclear cooperation deals with Algeria, Egypt and Jordan.
Подписывая в Париже договоры, связанные с авиацией, он снова уклонился от ответа на вопрос, сообщает ИТАР-ТАСС. While in Paris inking aviation-related deals, he once again dodged the question, according to Itar-Tass.
Тем не менее, когда на подписанном в мае соглашении высохли чернила, Россия стала с нетерпением ждать заключения второй крупной сделки. Even so, Russia has been eagerly anticipating this second big deal ever since the ink dried on the first one in May.
Лидеры пили шампанское, и к моменту отъезда Си страны успели подписать несколько контрактов на общую сумму в 10 миллиардов долларов. The two leaders were pictured toasting champagne, and by the time Xi left, their countries had inked $10 billion worth of deals.
Летом этого года страны подписали соглашение о сотрудничестве в мирном использовании атомной энергии на фоне сообщений о возможных соглашениях на поставку оружия. This summer, the two countries inked a nuclear power cooperation deal, accompanied by reports of potential upcoming arms deals.
Не успели высохнуть чернила, которыми Владимир Путин 18 марта 2014 года подписал указ об аннексии Крыма, как по обе стороны Атлантики забили тревогу. The ink had barely dried on Vladimir Putin’s signature annexing Crimea on March 18, 2014, when people on both sides of the Atlantic began sounding the alarm.
Фактически, когда президент Дмитрий Медведев подпишет в четверг новый договор, станет понятно, что вопросы власти закона и демократии в России временно сняты с повестки. As such, when President Dmitry Medvedev puts ink to paper on Thursday, it will be understood that rule of law and democracy are off the table for the time being.
Однако напряженные отношения между Киевом и Москвой угрожают безопасности этого транзитного маршрута, поэтому Россия сейчас подписывает с Турцией соглашения на строительство нового газопровода в Европу. But a bitter split between Kyiv and Moscow have threatened the security of that transit route, with Russia now inking deals with Turkey to build a new pipeline into Europe.
Лидеры трех стран подписали документы, позволяющие осуществлять новые инфраструктурные проекты, призванные создать так называемый коридор «Север-Юг», который свяжет Европу и Южную Азию через Россию, Азербайджан и Иран. The three leaders inked documents to move ahead with new infrastructure projects designed to make the so-called north-south corridor that will link Europe and South Asia via Russia, Azerbaijan and Iran much more of a reality.
Это предварительное соглашение, подписанное несколько месяцев спустя после того, как Китай и Россия заключили знаковый газовый контракт на 400 миллиардов долларов, является отражением меняющегося баланса сил в Азии. The preliminary accord, which comes just months after China and Russia inked a landmark, $400 billion natural gas deal, is a reflection of the shifting balance of power in Asia.
Это привело к резкой критике со стороны министра иностранных дел Германии Зигмара Габриэля, который противопоставил этот тупик теплому визиту Трампа в Саудовскую Аравию и сделке на сумму 110 миллиардов долларов на поставки оружия, подписанной двумя странами. That led to a sharp rebuke on Monday from German Foreign Minister Sigmar Gabriel, who contrasted that impasse with Trump's warm visit to Saudi Arabia and the $110 billion arms deal inked between the two nations.
Хотя Грузия и Молдавия по-прежнему планируют подписать свои собственные торговые соглашения с Европой, это омрачило процесс «Восточного Партнерства», потому что, как отмечает Стивен Блокманс (Steven Blockmans) из Центра исследовании европейской политики, «без Украины по сути распадается сама идея». While Georgia and Moldova will still ink their own initial trade agreements with Europe, it has cast a pall over the Eastern Partnership process, because, as Steven Blockmans of the Centre for European Policy Studies notes, "The whole idea essentially falls apart without Ukraine."
Во вторник 30 сентября Соединенные Штаты и новое афганское правительство президента Ашрафа Гани (Ashraf Ghani) подписали долгожданное двустороннее соглашение по вопросам безопасности, которое дает возможность оставить в Афганистане 9800 американских военнослужащих после того, как в этом году боевая миссия США в стране закончится. The United States and the new Afghan government of President Ashraf Ghani inked a long-awaited bilateral security agreement on Tuesday, Sept. 30, that clears the way for 9,800 American troops to remain in Afghanistan when the U.S. combat mission ends later this year.
Поскольку администрация Обамы сделала контроль над вооружениями своей «фишкой», центральным пунктом стратегии «перезагрузки» в своих отношениях с Москвой, предположив – теперь уже совершенно ясно, что ошибочно, – что это будет относительно просто, её неспособность подписать договор ослабила бы эффект усилий Вашингтона в целом по улучшению американо-российских отношений. Because the Obama administration turned arms control into a centerpiece of its strategy for a "reset" with Moscow, based on the now clearly incorrect assumption that it would be relatively easy to do, inability to ink a deal could have weakened much of Washington's wider effort to improve U.S.-Russian relations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.