Sentence examples of "подпрограмма" in Russian

<>
Подпрограмма 4- Социальные структуры, прогнозирование и экономика транспорта Subprogramme 4- social structures, forecasting and transport economics
в качестве основного элемента, являющегося предметом анализа, обзора и оценки в системе планирования и программирования Организации Объединенных Наций, выступает подпрограмма. The subprogramme shall be the main unit of analysis, review and evaluation in the United Nations planning and programming system.
Данная подпрограмма, охватывающая все пять предметных ключевых областей, будет главным образом ориентирована на оказание технической помощи, создание потенциала и осуществление демонстрационных проектов. Working in all five substantive focus areas, the main thrust of this subprogramme will be to provide technical assistance, build capacity and implement demonstration projects.
Эта подпрограмма будет охватывать научно-исследовательскую и ориентированную на политику деятельность, в частности по экономике и финансам городов, а также учет гендерных аспектов. This subprogramme will include research and policy-oriented activities, particularly on urban economy and finance, and gender mainstreaming.
В результате принятия решений 10/СР.5 и 11/СР.5 подпрограмма по пропаганде стала ведущим элементом работы секретариата в области укрепления потенциала. As a result of decisions 10/CP.5 and 11/CP.5, the Outreach subprogramme led the in the work of the secretariat on capacity building.
Эта подпрограмма также занимается организацией проведения рабочего совещания по подготовке четвертых национальных сообщений, которое состоится в Дублине, Ирландия, 30 сентября- 1 октября 2004 года. The subprogramme is also making preparations for conducting a workshop on the preparation of fourth national communications to be held in Dublin, Ireland, from 30 September to 1 October 2004.
перечисление ситуаций, в которых подпрограмма способствовала формированию консенсуса по основным проблемам развития, включая такие конкретные меры политики, как принятие рекомендаций, коммюнике и согласованных выводов; An enumeration of the ways in which the subprogramme has promoted consensus-building on key development issues, including upstream policy issues such as adoption of recommendations, communiqués and agreed conclusions;
подпрограмма " Образование и культура этнических меньшинств ", цель которой заключается в обеспечении этническим меньшинствам возможностей для получения образования на родном языке и сохранения своей культуры; “The education and culture of ethnic minorities” subprogramme, the objective being that ethnic minorities possess opportunities to acquire education in their mother tongue and preserve their culture.
Активное участие правительства, научных учреждений и промышленности имеет решающее значение для создания общественных благ, и настоящая подпрограмма призвана помочь свести все эти элементы воедино. The active role of government, knowledge-based institutions and industry is crucial in enabling public goods supply and this subprogramme intends to assist in bringing together all these elements.
Подпрограмма провела оценку опыта, накопленного в области представления информации и рассмотрения кадастров ПГ в течение экспериментального периода, которая позволила Сторонам пересмотреть эти руководящие принципы. The subprogramme carried out an assessment of the experience with reporting and review of GHG inventories during the trial period, which enabled revision of these guidelines by Parties.
Постановлением правительства Российской Федерации № 263 (06.03.1996) утверждена целевая программа " Топливо и энергия ", в состав которой включена подпрограмма " Реконструкция и модернизация предприятий нефтеперерабатывающей промышленности ". Government Decision No. 263 (06.03.1996) approved a target-oriented “Fuel and energy” programme which includes a subprogramme “Reconstruction and modernization of oil-refining enterprises”.
Постановление Правительства Российской Федерации от 17 сентября 2001 года № 675 «Об утверждении федеральной целевой программы «Жилище» на 2002-2010 годы (подпрограмма «Обеспечение жильем молодых семей)». Resolution of the Government of the Russian Federation of 17 September 2001, No. 675 “On confirming the federal targeted programme “Housing” for 2002-2010 (subprogramme “Providing housing to young families”).
Предполагается, что данная подпрограмма сможет реализовать свою цель и ожидаемые достижения при условии, что стороны будут оказывать содействие, соблюдать и выполнять положения соглашения о прекращении огня. The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that the parties will cooperate, abide by and fulfil the provisions of the ceasefire agreement.
Уделяя особое внимание вопросам финансирования развития и оказывая содействие дискуссии, посвященной реформе международной финансовой системы, данная подпрограмма позволит рассматривать валютно-финансовые вопросы в контексте интересов развития. The subprogramme will bring a development perspective to financial and monetary issues by focusing on finance for development and by contributing to the debate on the reform of the international financial system.
Подпрограмма будет уделять первоочередное внимание особым потребностям наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, стран с переходной экономикой и малых островных развивающихся государств. The subprogramme will accord priority to the special needs of least developed countries, landlocked developing countries, countries with economies in transition and small island developing States.
Подпрограмма 2 «Поддержка миссий» будет перенесена в подраздел, посвященный новому Департаменту полевой поддержки, и будет разделена на две подпрограммы: 1 «Полевая административная поддержка» и 2 «Комплексное вспомогательное обслуживание». Subprogramme 2, Mission support, which would be placed under the new Department of Field Support, would be separated into two subprogrammes: 1, Field administrative support, and 2, Integrated support services.
Подпрограмма по методам оказывала поддержку МГЭИК в разработке руководящих указаний по эффективной практике в области ЗИЗЛХ и в разработке определений для деградации лесов и других видов растительного покрова. The Methods subprogramme provided support to the IPCC on the development of good practice guidance for LULUCF and on the development of definitions for degradation of forests and other vegetation types.
Подпрограмма будет нацелена на учет проблематики развития в контексте валютно-финансовых вопросов путем сосредоточения внимания на финансировании в целях развития и внесения вклада в обсуждение реформы международной финансовой системы. The subprogramme will aim at bringing a development perspective to financial and monetary issues by focusing on finance for development and by contributing to the debate on the reform of the international financial system.
Подпрограмма будет осуществляться на основе обмена опытом между развитыми странами с рыночной экономикой и странами с переходной экономикой в целях разработки общих руководящих принципов и рекомендаций в различных областях. The subprogramme will be implemented through the exchange of experiences gained by both developed market economies and transition economies leading to the development of policy guidelines and recommendations in different areas.
Эта подпрограмма будет стимулировать использование комплексных подходов к оценке ресурсов пресной воды, наземных и прибрежных и морских систем и управлению ими, с использованием механизмов гибкого управления и устойчивого финансирования. The subprogramme will catalyse integrated approaches for assessment and management of freshwater, terrestrial, and coastal and marine systems, utilizing adaptive management and sustainable financing mechanisms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.