Sentence examples of "подраздел" in Russian

<>
Досье номера Шесть, раздел 42 подраздел 6, новый 5-й абзац. File number six, section 42, subsection six, new paragraph five.
Выбран конфигурационный подраздел Французские нормативные. The French regulatory configuration subkey is selected.
Задача Федеральной ассоциации адвокатов (BRAK)- поощрять дополнительную профессиональную подготовку юристов (Федеральный кодекс положений о юристах, раздел 177, подраздел 2, № 6). The task of the Federal Bar Association (BRAK) is to promote the vocational further training of lawyers (section 177 subsection 2 No. 6 of the Federal Code of Lawyers).
Найдите и щелкните следующий подраздел реестра: Locate and then click the following subkey in the registry:
Этот подраздел также уполномочивает суд потребовать при установлении запрета раскрытия информации об идентификационных данных и местопребывании лиц для содействия приведению в исполнение возможного решения. This subsection also authorizes an injunction requiring disclosure of the identity and location of persons to facilitate enforcement of an eventual judgment.
Чтобы применить настройку реестра как политику домена, вы можете использовать следующий подраздел реестра: You can use the following registry subkey to apply the registry setting as a domain policy:
Г-н ЛИНДГРЕН АЛЬВИШ (Докладчик по стране), ссылаясь на часть III, подраздел D, базового документа, приветствует тот факт, что страна обеспечила преимущественную юридическую силу международных конвенций над внутренним законодательством. Mr. LINDGREN ALVES (Country Rapporteur), referring to part III, subsection D, of the core document, welcomed the fact that the country gave precedence to international conventions over internal legislation.
Если в правой области уже присутствует подраздел DoNotScanIPMReplicationMessages, щелкните его дважды и задайте значение 1. If the DoNotScanIPMReplicationMessages.subkey already exists in the right pane, double-click it and set the value to 1.
В заключение обсуждения пункта 82 было выдвинуто предложение добавить в раздел IV подраздел, в котором указывалось бы, что одними из главных элементов типового закона являются недискриминация и признание иностранных сертификатов. At the close of the discussion of paragraph 82, it was suggested that a subsection should be added to section IV to reflect non-discrimination and recognition of foreign certificates as one of the main features of the Model Law.
Если подраздел DoNotScanIPMReplicationMessages не существует, щелкните правой кнопкой мыши в правой области и создайте его как новое значение DWORD. If the DoNotScanIPMReplicationMessages.subkey does not yet exist, right-click in the right pane to create it as a new DWORD value.
На текущей сессии Ассамблеи следует внести на рассмотрение конкретные предложения на этот счет и включать в будущем, в соответствии с резолюцией 56/253 Ассамблеи, в бюджетную документацию подраздел, посвященный потребностям Субрегионального центра. Appropriate proposals for action should be made at the Assembly's current session and future budget submissions should include a subsection on the requirements of the Subregional Centre, in accordance with Assembly resolution 56/253.
Анализатор сервера Microsoft® Exchange считывает следующий подраздел реестра, чтобы выявить, переопределен ли максимальный размер сообщений уведомления состояния доставки вручную: The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool reads the following registry subkey to determine if the maximum size of delivery status notification (DSN) messages has been manually overridden:
Данный подраздел охватывает ассигнования для Генеральной Ассамблеи, Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, Комитета по взносам, Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, ОПФПООН (доля Организации Объединенных Наций) и Комитета по программе и координации. This subsection covers the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Committee on Contributions, the United Nations Board of Auditors, UNJSPF (United Nations share) and the Committee for Programme and Coordination.
Если подраздел ContentFilterState имеет значение, отличное от 1, это указывает, что автоматическое обновление для интеллектуального фильтра сообщений не включено. A value of anything other than 1 for the ContentFilterState subkey indicates that the automatic update for the Intelligent Message Filter is not enabled.
Для содействия доступу к информации по этим химическим веществам, включая оригиналы уведомлений об окончательном регламентационном постановлении, соответствующую вспомогательную документацию, обоснование и проект документа для содействия принятию решения, на веб-сайте Роттердамской конвенции был создан отдельный подраздел. To facilitate access to information on these chemicals, including the original notifications of final regulatory action, relevant supporting documentation, the rationale and the draft decision guidance document, a separate subsection has been created on the Rotterdam Convention website.
В последнюю очередь анализатор сервера Exchange считывает следующую запись реестра, чтобы определить, присутствует ли подраздел ContentFilterState и включено ли автоматическое обновление интеллектуального фильтра обновлений на данном сервере: Finally, the Exchange Server Analyzer queries the following registry entry to determine whether the ContentFilterState subkey is present and the Intelligent Message Filter automatic update is enabled on the server:
Поэтому рабочая группа решила, что можно было бы подготовить небольшой текст с учетом материалов, представленных организациями, имеющими статус постоянного наблюдателя при Комитете, и включить в подраздел D ссылки на доклады организаций об их деятельности в ответ на рекомендации ЮНИСПЕЙС-III. The working group therefore agreed that a short text should be drafted taking into consideration the input provided by the organizations having permanent observer status with the Committee and that subsection D would include reference to reports of organizations on their activities in response to the recommendations of UNISPACE III.
Поэтому рабочая группа решила, что можно было бы подготовить небольшой текст с учетом материалов, представленных организациями, имеющими постоянный статус наблюдателя при Комитете, и включить в подраздел D ссылки на доклады организаций об их деятельности в ответ на рекомендации ЮНИСПЕЙС-III. The working group therefore agreed that a short text should be drafted taking into consideration the input provided by the organizations having permanent observer status with the Committee and that subsection D would include reference to reports of organizations on their activities in response to the recommendations of UNISPACE III.
Комитетам было известно, что бюджет Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби представляет собой подраздел бюджета административных служб, возглавляемых заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, и разрабатывается под руководством Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и заместителя Генерального секретаря по вопросам управления. The Committee was aware that the budget of the United Nations Office at Nairobi was a subsection of the budget for administrative services headed by the Under-Secretary-General for Management, and is formulated under the guidance of the Director-General of the United Nations Office at Nairobi and the Under-Secretary-General for Management.
Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете и Ваутер Ванденхоле отметили, что подраздел о международном сотрудничестве должен прочно опираться на официальное толкование, представленное договорными органами Организации Объединенных Наций по правам человека, и в нем следует использовать накопленные в этой области научные знания. The independent expert on human rights and extreme poverty and Wouter Vandenhole noted that the subsection on international cooperation should be solidly grounded in the authoritative interpretation provided by the United Nations human rights treaty bodies and should draw on the body of scholarly work built up in this area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.