Sentence examples of "подсоединения" in Russian

<>
Каждые два подсоединения к сайту. Every two connections to the site.
1: Оборудование СОЭНКИ ВС, самодостаточная система без подсоединения 1: Inland ECDIS equipment, self-sufficient system without connection to radar
1: Оборудование СОЭНКИ ВС, самодостаточная система без подсоединения к радиолокатору 1: Inland ECDIS equipment, self-sufficient system without connection to radar
“Cisco Systems” — технологии подсоединения, раутеры для провайдеров доступа к Интернету, включая видеоцифровое оборудование; Cisco Systems — connection technologies, Internet access routers, including digital video equipment;
местные органы власти должны повысить эффективность водоснабжения путем устранения утечки и пресечения незаконного подсоединения; Local authorities need to improve water service delivery by fixing leaks and stopping illegal connections;
Теоретически устройства СУ, установленные на основе последовательного подсоединения, о чем говорилось выше, не усилят, а снизят надежность системы взрывателя. In theory, SD devices installed by series connection, as mentioned above, cannot increase, but rather decrease the reliability of the fusing system.
К числу социальных потерь относятся кражи воды, " неформальные ", неразрешенные и неоплаченные подсоединения, а также другие механизмы бесплатного получения воды. Social losses include theft of water, “informal”, unauthorised and unpaid for connections as well as other mechanisms for obtaining water without paying for it.
Танкеры должны быть снабжены " штуцером для подсоединения к устройству для взятия проб и/или по меньшей мере одним отверстием для взятия проб ". They have to be equipped with " a connection for a sampling device and/or at least one sampling opening ".
Механизм контроля за средствами не был полностью внедрен в МООНЛ в ожидании намеченной модернизации подсоединения к Интернету и установки отдельного сервера для механизма контроля за средствами. The funds monitoring tool had not been fully installed at UNMIL due to the pending upgrading of the Internet connection and the installation of a funds monitoring tool dedicated server.
Если в Финляндии или Швеции, например, решение человека о покупке компьютера и постоянного подсоединения к Интернету зависит главным образом от желания, то в большинстве стран мира все упирается в деньги. While in Finland or Sweden, for example, a person's decision to buy a computer and a permanent Internet connection depends mostly on will, in the majority of the world it is the money that counts.
Статическое противодавление выхлопных газов, измеренное с помощью подключенной системы CFV, должно оставаться в пределах ± 1,5 кПа статического давления, измеренного без подсоединения к CFV при одинаковом числе оборотов двигателя и одинаковой нагрузке. Static exhaust backpressure measured with the CFV system operating shall remain within ± 1.5 kPa of the static pressure measured without connection to the CFV at identical engine speed and load.
Статическое противодавление выхлопных газов, измеренное с помощью подключенной системы PDP, должно оставаться в пределах ± 1,5 кПа статического давления, измеренного без подсоединения к PDP при одинаковом числе оборотов двигателя и одинаковой нагрузке. Static exhaust back-pressure measured with the PDP system operating must remain within ± 1.5 kPa of the static pressure measured without connection to the PDP at identical engine speed and load.
Статическое противодавление выхлопных газов, измеренное с помощью подключенной системы CVS, должно оставаться в пределах ± 1,5 кПа статического давления, измеренного без подсоединения к CVS при одинаковом числе оборотов двигателя и одинаковой нагрузки. Static exhaust back pressure measured with the CVS system operating shall remain within ± 1.5 kPa of the static pressure measured without connection to the CVS at identical engine speed and load.
Целесообразно активизировать меры по осмотру транспортных средств на основе использования различных методов, например просвечивания перевозимого груза рентгеновскими лучами, обеспечения подсоединения к саморегулирующимся транспортным системам в режиме " онлайн ", использование устройств обнаружения и т.д. It is advisable to intensify checking measures through various methods, e.g. X-raying transported loads, setting up online connections to IT systems, using detection devices, etc.
По сообщениям Детского фонда Организации Объединенных Наций, в настоящее время доступ к очищенной воде имеют порядка 95 процентов населения, хотя в ряде районов по-прежнему имеют место случаи загрязнения как следствие незаконного подсоединения или проржавевших коммуникаций. As reported by UNICEF, an estimated 95 per cent of the population now has access to treated water, yet contamination continues in some areas because of illegal connections or corroded networks.
Тем не менее, поскольку свыше 86 процентов молодых людей живут в развивающихся странах, где имеется лишь ограниченный доступ к компьютерам, стабильным источникам энергоснабжения и сетям подсоединения к Интернету, большинство молодых людей недостаточно подготовлены для дальнейшего обучения и трудовой деятельности. However, with over 86 per cent of youth living in developing countries where access to computers, stable power supplies and Internet connections are scarce, the majority of youth are inadequately prepared for further education and work.
Ни один из механизмов на этих сегментах не может возбудить процедуры подсоединения к Интернету, и сегмент, на котором размещена база собираемых данных, может принимать сообщения только с сегмента, на котором размещено XCola- последний сегмент, в свою очередь, может принимать сторонние сообщения. No machine on these segments can initiate a connection to the Internet, and the segment with the collection database can only accept messages from the segment where XCola resides that, in turn, can accept messages from outside.
Речь идет о подготовке руководства и обеспечении содействия в вопросах пользования им, оказании помощи в получении доступа к Интернету странам, у которых нет соответствующих возможностей для подсоединения к нему, и подготовке региональных семинаров-практикумов для нынешних и недавно назначенных членов Комитета. Those included the development of a handbook and assistance in its use, help in accessing the internet for countries that lacked adequate connections and development of regional workshops for current and recently appointed Committee members.
В соответствии с новыми директивами ЕС в приглашение должны включаться вся соответствующая информация, касающаяся подсоединения отдельных поставщиков к используемому электронному оборудованию; дата и время открытия и закрытия электронного аукциона, включая число его этапов; расписание работы каждого этапа аукциона; и время, которое им будет дано после представления последнего предложения и до закрытия электронного аукциона. Under the new EU directives, the invitation has to include all relevant information concerning individual suppliers'connection to the electronic equipment being used; the date and time of the start and closure of the electronic auction, including the number of phases; timetable for each phase of the auction; and the time which they will allow to elapse after receiving the last submission before they close the electronic auction.
ВОО выразил признательность секретариату, исполняющему функции администратора МРЖО, за ввод в действие МРЖО в сроки, установленные Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, и за обеспечение доступа к нему для Сторон Конвенции, являющихся Сторонами Киотского протокола и несущих обязательства, предусмотренные в приложении В к Киотскому протоколу, в отношении подсоединения их национальных реестров. The SBI commended the secretariat, in its role as ITL administrator, for implementing the ITL in the time frame requested by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol and making it available to Parties to the Convention that are also Parties to the Kyoto Protocol with commitments inscribed in Annex B to the Kyoto Protocol for the connection of their national registries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.