Sentence examples of "подстрекательству" in Russian with translation "inciting"

<>
Я осужу Вас за подстрекательство к беспорядкам. I'll charge you with inciting to riot.
Но подстрекательство к насилию в США запрещено. But inciting violence is banned in the US as well.
Подстрекательство к насилию, поощрение радикализации и подрыв стабильности соседей». Inciting violence, encouraging radicalization, and undermining the stability of its neighbors."
Обман полицейского, препятствие правосудию, подстрекательство к мятежу, и еще одна вещь. Lying to a cop, obstructing justice, uh, inciting a riot, and, uh, one other thing.
Тем не менее, его заключили в тюрьму за "подстрекательство свергнуть государственную власть". Yet he was jailed for "inciting subversion of state power."
Несколько раз арестовывался за подстрекательство к мятежу, нарушение общественного порядка и вандализм. He's been arrested several times for inciting a riot, public disorder and vandalism.
Раздел 17 Закона об общественном порядке, касающийся «подстрекательства к расовому антагонизму», устанавливает следующее: In the Public Order Act, on “inciting racial antagonism”, section 17 states:
По ее словам, несколько депутатов от НРП встречались с двумя журналистами газеты Cumhuriyet, которых правительство обвиняет в подстрекательстве к терроризму. Several of the party’s members of parliament have met with two Cumhuriyet journalists charged by the government with inciting terrorism, she said.
Немногим более трех лет назад я освободился из тюрьмы, где я провел 1277 дней за «подстрекательство к подрыву государственной власти». Just over three years ago, I was released from prison, where I had spent 1,277 days for "inciting subversion of state power."
Чиновники администрации Буша тогда гневно клеймили Newsweek за подстрекательство к экстремистскому насилию и за вручение победы в руки «аль-Каиды». Bush administration officials then angrily blamed Newsweek for inciting extremist violence and handing a victory to al Qaeda.
Начиная с 20 июля, «оправдание» и «подстрекательство» к терроризму в социальных сетях будет караться лишением свободы с максимальным сроком в семь лет. From July 20, "justifying" or "inciting" terrorism on social networks will be punishable by a maximum prison term of seven years.
На самом деле, как и в случае с Дутерте, подстрекательство к массовым убийствам, по-видимому, способствовало их популярности, по крайней мере, некоторое время. In fact, as with Duterte, inciting mass murder appears to have contributed to their popularity, at least for a while.
Несогласие с тем, что правительство ведет войну, и протесты в связи с экономическим кризисом зачастую воспринимаются как измена или подстрекательство к беспорядкам в стране. Opposition to the government’s conduct of the war and the economic crisis are often equated with treason or inciting domestic unrest.
В дополнение к «фальшивым новостям» и высказываниям на почве ненависти, законопроект будет нацелен на сообщения, расцениваемые как подстрекательство к терроризму, и на распространение детской порнографии. In addition to fake news and hate speech, the draft bill would target posts seen as inciting terrorism or spreading child pornography.
Закон № 58/2006 о защите общества от террористических актов содержит положения, гарантирующие отказ в убежище любому лицу, обвиненному в подстрекательстве к совершению террористических актов, в частности: Law No. 58 of 2006 on the protection of society against terrorist acts contains provisions guaranteeing the denial of safe haven to any person accused of inciting the perpetration of terrorist acts, as follows:
Хотя в Новой Зеландии не существует конкретного правонарушения в виде " человеконенавистнического высказывания ", статья 131 Закона о правах человека 1993 года в качестве правонарушения квалифицирует подстрекательство к расовой дисгармонии: While New Zealand does not have a specific offence of “hate speech”, section 131 of the Human Rights Act 1993 creates the offence of inciting racial disharmony:
С учетом пунктов 117 и 118 периодического доклада следовало бы отметить, что клевета и подстрекательство к ненависти отдельного лица неравнозначны распространению идей о расовом превосходстве или учреждению расистских организаций. With regard to paragraphs 117 and 118 of the periodic report, libel and inciting hatred of an individual should not be considered synonymous with disseminating ideas of racial superiority or establishing racist organizations.
Поэтому российские власти отказались от поддержки и подстрекательства крымского сепаратистского движения, а Кучма начал настойчиво давить на Мешкова, из-за чего тот в марте 1995 года был вынужден уехать в Россию. Hence, the Russian authorities stopped supporting and inciting the Crimean separatist movement, and Kuchma steadily clamped down on Meshkov, eventually expelling him to Russia in March 1995.
Прежде всего, поддержка и подстрекательство к выражению народного гнева против Японии дают лидерам Китайской Коммунистической Партии мощное и легко доступное средство для сплочения внутренней поддержки, таким образом, находя оправдание своей собственной власти. First and foremost, aiding and inciting the expression of popular anger against Japan gives China’s Communist Party leaders a powerful and readily available vehicle for rallying domestic support, thereby legitimizing their own power.
В октябре 2006 года Специальный представитель направила правительству Бразилии сообщение в связи со случаем ареста правозащитника из Движения безземельных трудящихся, которого, согласно утверждениям, обвинили в " создании преступной группировки " и " подстрекательстве к совершению преступлений ". In October 2006, the Special Representative sent a communication to the Government of Brazil concerning a case where a defender working with the Landless Workers'Movement (MST) was arrested and allegedly accused of “forming a criminal gang” and “inciting crime”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.