Sentence examples of "подчиненных" in Russian

<>
Вполне возможно, что Павлов относился к числу неуправляемых подчиненных. Pavlov may have qualified as an unruly subordinate.
Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны. The Belgian monarch, Albert II, is desperately trying to stop his subjects from breaking up the state.
Путин неспроста делает именно то, что еще несколько месяцев назад призывал своих подчиненных не делать. There is a reason Putin is doing what he specifically told his underlings to avoid just a few months ago.
Но большинство его подчиненных уводит этот процесс в сторону. But you also have most of his subordinates walking it back.
Но если династия Цин хотела создать оборонительное кольцо из подчиненных и повинующихся ее воле государств и племен, то русские неизменно стремились к расширению своих рубежей. Yet while the Qing envisioned a protective ring of subject states and tribes cowed into submission, the Russians saw an ever-expanding frontier.
Просто его нынешняя игра представляет собой мрачное путешествие по неизведанному, и, по всей видимости, это время от времени пугает его подчиненных, а, возможно, и самого Путина. It's just that his current game is a grim journey into the unknown, and it appears to scare his underlings – and perhaps Putin himself – from time to time.
Даже директор отдела подал жалобу, заявив о репрессиях против подчиненных. Even the division’s director has filed a case alleging retaliation against subordinates.
Он напрямую об этом говорил, предупреждая подчиненных, что излишнее увлечение пропагандой американских ценностей «всерьез мешает нам отстаивать наши интересы в области национальной безопасности и наши экономические интересы». He has said as much, warning underlings that too much focus on promoting U.S. values "really creates obstacles to our ability to advance our national security interests, our economic interests."
В последние недели у Трампа были возможности подкрепить заявления своих подчиненных. In recent weeks, Trump has had opportunities to reinforce the messages of his subordinates.
Он захватил Крым, просто потому что он мог это сделать; он разжег войну на востоке Украины, потому что это было легко; он отправился в Сирию, потому что там образовался вакуум; провел пропагандистские кампании и кампании «активных мер» в Соединенном Королевстве, США и других западных странах, потому что они были к этому не готовы; он заставил своих подчиненных подружиться и поддержать ультраправых политиков по всей Европе, потому что им нужны были друзья и — как в случае с Марин Ле Пен — деньги. He grabbed Crimea because he could; instigated a war of secession in eastern Ukraine because it was easy; went into Syria because there was a vacuum there; ran propaganda and "active measures" campaigns in the U.K., the U.S. and other Western nations because they were unprepared for it; and had his underlings befriend and support far-right politicians throughout Europe because they needed friends and, in the case of France's Marine Le Pen, money.
Американские разведывательные агентства тоже тратят значительные средства на сбор материалов о Путине и его подчиненных. U.S. spy agencies also devote significant resources to gathering intelligence on Putin and his subordinates.
Директора выбирают себе подчиненных, так что их обязанность задавать жесткие вопросы о том, что происходит под их руководством. They choose their subordinates, so it is their responsibility to ask the hard questions about what is going on under their watch.
Он легко делился заслугами, брал ответственность за ошибки своих подчиненных на себя, постоянно признавал свои ошибки и учился на них. He shared credit with ease, assumed responsibility for the failure of his subordinates, constantly acknowledged his errors and learned from his mistakes.
Хорошие лидеры создают команды, которые совмещают эти функции, заботясь о том, чтобы нанимать подчиненных, которые могут компенсировать организаторские недостатки лидера. Good leaders construct teams that combine these functions, making sure to hire subordinates who can compensate for the leader's managerial deficiencies.
И немного странно, что Макмастер не обсуждал этого с одним из его главных подчиненных, так что мы сомневаемся в правдивости этого высказывания. It’s a bit strange that McMaster would not have discussed this with one of his key subordinates, so we’re dubious about the credibility of that comment.
Иногда в этом виновата система внутреннего контроля в финансовых фирмах, которые слишком поощряют подчиненных за то, что они берут на себя риск. Sometimes the culprit is lousy internal controls in financial firms that over-reward subordinates for taking risk.
Подчиненные группы с названиями Corporate Office, Product Support Organization и Sales & Marketing Organization будут созданы в узле Contoso,Ltd в качестве подчиненных организаций. Subordinate groups named Corporate Office, Product Support Organization, and Sales & Marketing Organization will be created as child organizations under Contoso,Ltd.
(The Washington Post написала и о том, что «один из подчиненных Боссерта также потребовал удалить „неудобный" фрагмент дискуссии с участием Трампа из краткой записи беседы»). (The Post also reported that “one of Bossert’s subordinates also called for the problematic portion of Trump’s discussion to be stricken from internal memos.”)
Работники Министерства внутренних дел и подчиненных ему структур (например, Государственной полиции и Государственной пограничной службы) регулярно посещают различные семинары и учебные курсы в Латвии и за рубежом. The employees of the Ministry of Interior and its subordinate structures (e.g. the State Police, the State Border Guard) regularly attend different seminars and training courses in Latvia and abroad.
Например, согласно патриархальной модели, аборт является убийством, девочки должны вырасти в примерных матерей и жен, подчиненных мужчине физически и духовно, жены должны беспрекословно подчиняться мужу и т. д. For example, according to the patriarchal model abortion is murder, girls should grow into exemplary mothers and wives, subordinated to husband physically and mentally, obey him without objection, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.