Sentence examples of "подъём" in Russian with translation "rise"

<>
Темой собрания был подъём популизма. The topic was the rise of populism.
Электрический подъём и спад Никола Тесла The electric rise and fall of Nikola Tesla
И подъём популизма в Европе не исключение. The rise of populism in Europe is no exception.
В придунайских землях Венгрии, Австрии и Баварии наблюдается подъём национализма. In the Danubian lands of Hungary, Austria, and Bavaria, nationalism is on the rise.
Однако рассматривать подъём правого движения в Австрии как возрождение нацизма всё же было бы ошибкой. Yet, to see the rise of the Austrian right as a revival of Nazism is a mistake.
В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился). In the era of satellite measurements, the rise has not accelerated (actually we've seen a sea-level fall over the past two years).
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии. Print, paper, and newspapers enabled the rise of new types of political systems based on expanded popular participation.
В книге «Затмение» я доказывал, что система многосторонних отношений обеспечила нас наилучшими инструментами, гарантирующими мирный подъём новых держав. In my book Eclipse, I argued that multilateralism offered the best means for ensuring the peaceful rise of new powers.
Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное: стабильный подъём высокотехнологичного сектора. Despite civil wars, malnutrition, and the anguish of the AIDS epidemic, something remarkable is happening in black Africa: the stealthy rise of a high-technology sector.
широчайшая и глубочайшая волна глобализации, какую только видел мир, и подъём новых мировых игроков из Азии и других континентов. the broadest and deepest wave of globalization the world has ever seen, and the rise of new world players from Asia and elsewhere.
С помощью правильных мер, вниманию к качеству их реализации и – в немалой степени – решимости Африка сможет продолжить свой экономический подъём. With the right policies, a relentless focus on execution, and a great deal of determination, Africa can still rise.
ООН прогнозирует 30-сантиметровый подъём уровня моря в течение этого столетия - что примерно соответствует подъёму, случившемуся за последние 150 лет. The UN expects about a 30-centimeter sea-level rise over this century - about what we saw over the past 150 years.
Хотя ядерные амбиции Северной Кореи вызывают тревогу и дестабилизируют обстановку, главным стратегическим вопросом в Восточной Азии является экономический подъём Китая. Although North Korea's nuclear ambitions are worrying and destabilizing, China's rise is the key strategic issue in East Asia.
Не менее важную роль сыграли и экономический подъём в Китае и спад инвестиций в Азии, последовавший за финансовым кризисом 1997-1998 гг. Of equal importance were the rise of China and the decline of investment in Asia following the 1997-1998 financial crisis.
Технологии облегчают процесс создания и распространения знаний (причём в регионе, который исторически отставал в этой сфере), а технологические стартапы переживают здесь настоящий подъём. Technology is facilitating the creation and sharing of knowledge, in a region that has historically lagged in this area, and technology start-ups are on the rise.
Во время Пелопоннесской войны, как писал греческий историк Фукидиду, «именно подъём Афин и страх, который он вызывал в Спарте, сделал эту войну неизбежной». During the Peloponnesian War, according to the Greek historian Thucydides, “It was the rise of Athens and the fear that this instilled in Sparta that made war inevitable.”
Да, многие говорят о том, что недовольство населения Евросоюзом и, как следствие, подъём правого популизма являются реакцией на отсутствие структурных реформ в еврозоне. To be sure, many claim that popular disaffection with the EU and, in turn, the rise of right-wing populism is a reaction to the lack of structural reforms in the eurozone.
Но две основные тенденции кажутся очевидными: широчайшая и глубочайшая волна глобализации, какую только видел мир, и подъём новых мировых игроков из Азии и других континентов. But two “mega-trends” seem clear: the broadest and deepest wave of globalization the world has ever seen, and the rise of new world players from Asia and elsewhere.
Опубликованные недавно Китаем цифры ВВП за 2017 год подтверждают, что феноменальный экономический подъём этой страны – с сопутствующим повышением её мирового экономического значения – совершенно не замедляется. China’s recently released GDP data for 2017 confirm it: the country’s dramatic rise, with the concomitant increase in its global economic relevance, is not slowing down.
Наконец, экстраординарно быстрый подъём Китая привёл к снижению доли промышленных рабочих мест в общей занятости до 8,7%, а НАФТА довела эту долю до 8,6%. Finally, China’s extraordinarily rapid rise pushed the employment share of manufacturing down to 8.7%; NAFTA took it to 8.6%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!