Sentence examples of "подыскал" in Russian

<>
По-моему, он подыскал кое-что на Мартинике. He found something in Martinique, I believe.
Мы уже подыскали место - дело за малым. We found a space, but it needs work.
Даже после того, как в феврале российская сборная опозорилась в Сочи и ее тренер Зинэтула Билялетдинов был уволен, никто не призывал подыскать ему замену в Канаде. Even after coach Zinetula Bilyaletdinov was fired following the home ice embarrassment at the Sochi Olympics in February, there was no outcry for Russia to look for a Canadian replacement.
Я могу попросить медсестёр подыскать тебе раскладушку. I can get the nurses to find you a cot, you know.
Остается подыскать другую подружку невесты, и срочно. Now we just have to find you another maid of honor, uh, and fast.
Если хочешь безволосого, можешь подыскать себе молоденького мальчика. If you want hairless, maybe you should find a little boy.
Она подыскала мне убежище, где и разместился мой командный пункт. She found a new hideout for my command post.
Вам придется пойти в Миграционное агентство, что там вам подыскали новую комнату». You have to go to the Migration Agency and find a [new] room with them.”
В течение первого квартала 2006 года в Брюсселе будут подысканы надлежащие помещения и набраны соответствующие штаты, а лондонское отделение будет закрыто по окончании срока аренды его помещений в июне 2006 года. Offices will be found and staff will be recruited in Brussels during the first quarter of 2006 and the London office will be closed at the termination of its lease in June 2006.
206 (1953) (касающиеся допущенного однажды на законных основаниях иностранца, который выехал из Соединенных Штатов, вернулся после поездки за границу, получил отказ в допуске и был оставлен на острове Эллис в бессрочном содержании под стражей там, поскольку правительство не могло подыскать другую страну, которая приняла бы его). 206 (1953) (involving a once lawfully admitted alien who left the United States, returned after a trip abroad, was refused admission, and was left on Ellis Island, indefinitely detained there because the Government could not find another country to accept him), on this basis.
Начал я с того, что подыскал себе двух заместителей и руководителей направлений. I started by lining up two co-chairs.
Таким образом, российские руководители могут поменяться ролями через почти четыре года после того, как тогдашний президент, по истечении двух следовавших друг за другом сроков своего правления (максимума, допускаемого конституцией страны), с 2000 года до 2008, подыскал себе более молодого преемника, бывшего юрисконсульта из своего родного города Санкт-Петербурга. This would swap their roles almost four years after the then-president picked the younger man, a former corporate lawyer from his hometown of St. Petersburg, as his successor upon completing the maximum two consecutive terms allowed by the constitution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.