Beispiele für die Verwendung von "пожалуетесь" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle134 complain134
А позже вы пожалуетесь на вашего оруженосца. And later you'll complain about your squire.
Она пожаловалась на головную боль. She complained of a headache.
Несколько молодых офицеров пожаловались на коррупцию. Some of the younger officers complained about corruption.
Что ж, пожалуйся еще, плаксивая карга! Well, why don't you complain about it some more, you whiny hag!
На действия кавказцев пожаловались около 60 женщин. Approximately 60 women complained about the actions of the Chechens.
Позднее он пожаловался, что НАТО «ничего не делает». Later he complained that NATO was “not doing anything.”
Луи, пожалуйста, позвони на стойку регистрации и пожалуйся. Louie, can you please call the front desk and complain.
Мы пожаловались на то, что в комнате было холодно. We complained that the room was cold.
Один ливиец пожаловался корреспонденту NBC: «Мы ничего не увидели от НАТО. One Libyan complained to the network that “We haven’t seen a thing from NATO.
"Крупные азиатские банки притесняют нас", - недавно пожаловался мне один молодой делец. "The big Asian central banks are oppressing us," one young trader recently complained to me.
Агаларов позже пожаловался, что из-за проекта он потерял много средств. Agalarov later complained the project was a money loser.
«В какой-то момент один участник из России пожаловался на коррупцию. “Once a Russian participant was complaining about corruption.
когда перераспределение ``прозрачно", те, за чей счёт оно проводится, могут пожаловаться. when redistribution is transparent, those who pay for it can complain.
Он пожаловался на головную боль, а затем опустошил половину моих запасов канара. He complained about a headache then drank up half my stock of kanar.
Он также пожаловался на узкие двери, хлипкие зеркала, протекающую крышу и окна. He complained about the narrow passageway, the rattling mirrors, the leaky roof and windows.
Китайские руководители используют любую возможность, чтобы пожаловаться на премьер-министра Синдзо Абэ. Chinese officials certainly miss no opportunity to complain about Prime Minister Shinzo Abe.
Когда я пожаловался, что не поступил в духовную семинарию, отец мне не посочувствовал. When I complained after I was not accepted into Yale divinity school, my father had no sympathy.
У мертвых пьяниц не было родственников, которые могли бы пожаловаться на их смерть. The dead winos had no relatives to complain about their fire bombing.
Я думаю о том, чтобы пожаловаться на воспитателя моего сына в детском саду. I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
Вы не можете пойти на обед и пожаловаться кому-либо на свои проблемы. You can't go to lunch and complain to anyone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.