no matches found
Translations: all556 fire477 firefighter35 fireman33 other translations11
Это был я, а не пожарный гидрант. That was me, not a fireboat.
Что и никакой заначки на всякий пожарный? What, no secret stash for emergencies?
Купил бы ты новые батарейки в пожарный датчик. You might want to get some new batteries for your smoke detector.
Но на всякий пожарный я накрашусь водостойкой тушью. But just to be safe, I'd wear waterproof mascara.
Дон Чемберлейн, местный пожарный, подал на развод 3 месяца назад. He filed for divorce 3 months ago.
Отряд 3, пожарный грузовик 81, двигатель 51, скорая помощь 61. Accident, multiple injuries, squad 3, truck 81, engine 51, ambulance 61.
Если заблудишься в дыму, пожарный рукав тебя уже не выведет назад. No hose line to guide you out if you get lost in the smoke.
О, и кстати, на всякий пожарный, как у вас включается джакузи? Oh, and by the way, in case of emergency, how do I turn on the hot tub?
Так вот, у них есть горка, и даже пожарный столб для спуска. So they have the slide, and they even have a firemanв ™s pole.
Кстати, Арнольд, тебе может понадобиться залечь на дно ненадолго, просто на всякий пожарный. Look, Arnold, you might want to lay low for a little while, just to be on the safe side.
Ещё одно направление деятельности групп мы называем план снижения энергопотребления. По-существу, для города этот план - запасной, "на всякий пожарный". Another thing that they do is what we call an energy descent plan, which is basically to develop a plan B for the town.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how