Sentence examples of "пожертвованиях" in Russian

<>
Подробнее о благотворительных акциях и пожертвованиях Learn about Fundraisers & Donations
Соответственно, такие организации обязаны информировать компетентные инспекционные власти о любых пожертвованиях или помощи, которые они могут получить из иностранных источников. Accordingly, such entities are obliged to inform the relevant inspection authorities of any contributions or assistance that they may receive from foreign sources.
Если у вас есть доступ к загружаемым отчетам, вы можете посмотреть итоговые сведения о месячных доходах в отчетах о транзакциях и пожертвованиях сообщества. Они становятся доступны для скачивания примерно через десять дней после конца месяца. If you have access to the Downloadable monthly reports, you can find finalized revenue in the "Transactional" and "Fan Funding" reports approximately 10 days after a month’s end.
Информацию о пожертвованиях, собранных с помощью подсказок, можно найти в отчете "Подсказки". You can use the YouTube Analytics Cards report to see information about your donation cards.
Гораздо большее беспокойство вызывает то, что она не сообщила — как обещала, придя на работу в госдепартамент — о нескольких крупных пожертвованиях, внесенных в фонд Билла Клинтона. What's more troubling about the situation is that Clinton failed to disclose, as she had promised to do when she joined the State Department, a number of big contributions to Bill Clinton's foundation.
По словам Бойда, его беседы на раннем этапе с представителями Брукингского института не включали в себя дискуссии о пожертвованиях. Boyd said that his early conversations with Brookings did not include discussion of a donation.
Сами же банки снова занимаются своим обычным бизнесом: беспокоятся о том, чтобы блокировать какие-либо реформы в финансовом секторе, и финансируют конгрессменов, нуждающихся в пожертвованиях, с целью отсрочить или нарушить процесс законотворчества. And the banks themselves are back to business-as-usual: anxious to block any financial-sector reform and trusting congressmen eager for campaign contributions to delay and disrupt the legislative process.
Обычно эта помощь заключается в денежных пожертвованиях, выделении одежды и предметов домашнего обихода, оказании медицинских услуг и выделении стипендий для учащихся. Cash donations, clothing and household effects, health care services, bursaries and scholarships to students are regular features of this assistance.
Репортажи о грабителях, пользующихся хаосом, возникшим вскоре после шторма, уже сменились историями о благотворительных пожертвованиях из других регионов страны, о детях, которых принимают в школы, расположенные вне города, и о семьях, помогающих незнакомым людям. Already the scenes of looters exploiting the chaos in the early aftermath of the storm have been replaced with stories of charitable contributions from other parts of the country, of children being accepted into schools outside the city, and of families being helped by strangers.
Уровень оперативного финансирования в школах и использование выделенных средств в настоящее время пересматриваются, и соответствующие результаты будут учтены в правительственной политике сокращения необходимости в пожертвованиях. The level and use of operational funding in schools was currently under review, and the results would provide input for government policy to reduce the need for donations.
Можно только догадываться, по каким причинам замалчивалась информация о пожертвованиях в миллионы долларов. Хотя, возможно, целью этого было избежать именно таких сенсаций, которую вызвала публикация в New York Times, намекавшая на выгоду, получаемую семьей Клинтонов от оказания помощи деловым друзьям. One can only guess at the reasons the contributions, totaling millions of dollars, were kept quiet, but perhaps the idea was to avoid precisely the kind of story the New York Times produced, hinting at a Clinton family interest in helping a businessman friend.
Корреспондентам New York Times Джо Бекеру (Jo Becker) и Майку Макинтайру (Mike McIntire) пришлось изучить множество канадских налоговых документов, чтобы получить информацию об этих пожертвованиях, которые перечисляли некоторые инвесторы компании Uranium One. New York Times reporters Jo Becker and Mike McIntire had to go through Canadian tax records to track down these donations from a number of Uranium One investors.
Как сообщило в минувший вторник агентство Reuters, фонды Clinton Foundation и Clinton Health Access Initiative намерены повторно предоставить налоговые декларации после того, как агентство указало на ошибки в документах отчетности о пожертвованиях, поступавших от зарубежных государственных спонсоров. Reuters is reporting Thursday that the Clinton Foundation and the Clinton Health Access Initiative are planning to refile several annual tax returns after the news organization pointed out errors in how foreign government donations were reported.
Что касается американских компаний, то процесс получения у правительства Соединенных Штатов Америки лицензий для проведения деятельности на Кубе является довольно громоздким и затяжным, что негативно сказывается на результативности и эффективности такой деятельности, даже если речь идет о пожертвованиях. For United States companies, the process of obtaining licences from the United States Government to operate in Cuba is quite cumbersome and takes a long time, which affects the effectiveness and efficiency of their operations, even in the case of donations.
Она занималась бы также оказанием консультативной помощи по аспектам международного права, включая толкование и применение правовых документов, касающихся статуса, привилегий и иммунитетов МУС, международных соглашений со страной пребывания, а также с другими государствами, соглашений о переселении свидетелей и соглашений о добровольных пожертвованиях. It would also focus on rendering advice on international law aspects, including the interpretation and application of legal instruments regarding the status, privileges and immunities of the ICC, international agreements with the host country and as well as with other States, relocation-of-witnesses agreements and donation agreements.
Могу я просто внести пожертвование? Can't I just make a donation?
Добровольные пожертвования становятся все реже. Voluntary contributions are drying up.
Новая стратегия привела также к ослаблению зависимости от своего фонда пожертвований. The strategy also led to a lesser reliance on the endowment.
Нажмите Добавить подсказку и выберите "Пожертвования сообщества". Click Add card and select Fan Funding.
Если вы пришли украсть дневную корзину с пожертвованиями, вам не повезло. If you're here to steal the noon offering basket, you're out of luck.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.