Sentence examples of "позади" in Russian
Topic:
all502
General181
Politics and economics167
Informal speech127
Banking15
Science and journalism6
Software4
Internet2
В тот день в кафетерии позади Миграционного агентства я познакомился с сотрудницей этого ведомства Каримой Абу-Габаль (Karima Abou-Gabal), отвечающей за порядок приезда и убытия людей в/ из Мальме.
That afternoon, in the cafeteria in the back of the Migration Agency building, I met with Karima Abou-Gabal, an agency official responsible for the orderly flow of people into and out of Malmo.
Цифры свидетельствуют, что после пяти лет худшее оказывается уже позади.
The data tell us that after five years, the worst is over.
Вы знаете тот заброшенный дом позади старого поля для гольфа?
You know that abandoned house at the back of the old golf course?
С сегодняшнего дня, все уже позади и ты можешь заняться своей ремонтной мастерской.
After today, this is all behind us and you can get back to focusing on your repair shop.
Если вы захотите отослать что-нибудь, становитесь в очередь позади коня.
If you want to send anything, form an orderly line at the back of the horse.
Суматоха на финансовых рынках уже осталась позади, как и в случае с голосованием по Брекзиту в Великобритании.
The initial stock market plunge reversed itself, just as it did after the Brexit vote in Britain.
Вы стоите позади фургона инкассаторской машины с открытыми дверями в окружении наличных, в руках дробовик.
You're standing at the back of a security van with the doors cut open, surrounded by cash holding a shotgun.
Фотография позади меня была сделана вторым пилотом нашего самолёта наблюдения секундой позже самого первого отрыва колёс от земли.
The picture behind me was snapped by the copilot in our chase aircraft just moments after the wheels got off the ground for the first time.
После, позади теплицы, большая часть этой влажности конденсируется в пресную воду в процессе, который по своей сущности идентичен получению воды у нашего жука.
And then at the back of the greenhouse, it condenses a lot of that humidity as freshwater in a process that is effectively identical to the beetle.
Представив во Флориде магната недвижимости, он как-то очень неловко и с явным дискомфортом стоял неподвижно позади Трампа.
He looked awkward and uncomfortable standing rigidly behind Trump after introducing the real estate mogul in Florida.
Логика позади разграничения была абсолютно очевидной:
The logic behind the separation was absolutely clear:
При всем уважении, Карлтон, в течение месяцев, вы безуспешно были позади этих парней и теперь кто-то погиб.
With all due respect, Carlton, you've been after these guys for months with no luck, and now someone is dead.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
Advert