Sentence examples of "позволять" in Russian with translation "allow"

<>
— Им просто нельзя позволять играть». “You just can’t allow them to get up ice on you.”
Нельзя позволять, чтобы такая деятельность продолжалась. Such activity cannot be allowed to continue.
Американцы не должны позволять обманывать себя. Americans should not allow themselves to be fooled.
Нельзя позволять правительствам истреблять собственный народ. Governments ought not to be allowed to massacre their own people.
Например, не позволять женщинам играть в хай-алай. Like not allowing women to play Jai Alai.
Мы не должны позволять этим проблемам влиять на проект. We must not allow these problems to affect the project.
Опасность позволять Ирану превратиться в ядерную державу должна стала очевидной. The dangers of allowing Iran to go nuclear ought to be obvious.
Этот риск будет еще ниже, если не позволять кабелям геймпада запутаться. You can reduce this risk further by not allowing the controller cables to become tangled.
Но польский президент не собирался позволять Туску присвоить себе все лавры. But Kaczynski was determined not to allow Tusk to take all the credit.
В равной степени мы не можем позволять «пиратам» подрывать интеллектуальную собственность. Nor can we simply allow free riders to weaken intellectual property.
Однако позволять безнаказанно действовать компаниям с плохим экологическим прошлым ? это не решение. But allowing companies with poor environmental records to operate with impunity is no solution.
И новаторский дух - это когда мы будем позволять себе использовать эту вертикальную ось. And pioneering spirit will be each time we allow ourselves to explore this vertical axis.
Иностранным государствам нельзя позволять играть с нашей демократией, как открыто, так и тайно. Foreign governments, overtly or covertly, should not be allowed to play with our democracy.
Это заставляет меня сконцентрироваться на настоящем и не позволять думать в стиле "что если". That just gets me all the more focused on the present moment and not allow myself to think about the "what-ifs" of the future.
4. МВФ и Европейский союз должны прекратить позволять разыгрывать себя и должны действовать сообща. 4. The IMF and European Union should not allow one to be played off against another and should work in concert.
Однако ЕС вместе с тем не должен позволять России доводить все до состояния доброжелательного несоответствия. But despite this, the EU should not allow Russia to send it into a benevolent irrelevance.
Но цепляться за прошлое, не подвергая его критике, возможно, лучше, чем позволять прошлому овладевать настоящим. But clinging to the past uncritically is probably better than allowing the past to dominate the present.
Ему не следовало позволять тому человеку передавать ему наличные, заявил Борщев – это было огромной ошибкой. He shouldn’t have allowed the man to hand over cash, Borshchev said; that was his big mistake.
В политике по отношению к России США и Европе нельзя позволять лучшему становиться врагом хорошему. The U.S. and Europe shouldn’t allow the perfect to be the enemy of the good in policy toward Russia.
Мы ни в коем случае не должны позволять правительству информировать нас так, как это делается сейчас. There is no way that we should allow government to communicate the way they communicate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.