Ejemplos del uso de "позитивному образу" en ruso

<>
Они также прилагали неустанные усилия в целях изменения представлений о женщинах, в частности работающих женщинах, которые закрепляются в школьных учебных программах и средствах массовой информации, путем привлечения особого внимания к позитивному образу женщин и стесняющим обстоятельствам, влияющим на работающих женщин, с тем чтобы подчеркнуть необходимость оказания помощи и поддержки таким женщинам. They have also worked tirelessly to change the image of women, particularly working women, in school curricula and the media by stressing a positive image of women and the pressures affecting working women to highlight the need to help and support working women.
Содействовать сохранению почитаемых верующими объектов и памятников в качестве важного аспекта создания позитивного образа многоконфессиональной ткани наших обществ, что позволяет обеспечить принятие и уважение. Promoting the preservation of religious sites and monuments as vital in creating a positive image of the multi-religious fabric of our societies, leading to acceptance and respect.
Помимо всего этого Гавел использовал свой международный престиж для придания Чешской республике того позитивного образа, которого страна - больная многими пост-коммунистическими болезнями - возможно, и не заслуживала. Above all, Havel used his international prestige to give the Czech Republic a positive image, one which the country- plagued by many post-communist ills- perhaps did not fully deserve.
Он также рекомендует поощрять средства массовой информации к созданию позитивного образа женщин и принятию согласованных мер для изменения восприятия женщин мужчинами и обществом в качестве сексуальных объектов. It also recommends that the media be encouraged to project a positive image of women and that concerted efforts be made to change men's and society's perception of women as sex objects.
Оратор интересуется, какую роль играет Консультативная комиссия в поощрении создания позитивного образа цыганок и женщин, принадлежащих к другим этническим меньшинствам, и принимались ли какие-нибудь временные специальные меры в отношении средств массовой информации в связи с необходимостью продвижения концепции многообразия. She asked what role the Advisory Commission played in promoting positive images of Roma women and other minority women and whether any temporary special measures had been adopted in regard to the mass media and the need to promote the concept of diversity.
Он призывает государство-участник принять активные меры, включая поощрение принятия и осуществления мер саморегулирования, по исключению дискриминации в материалах и репортажах СМИ и поощрению позитивного образа девочек и женщин, а также распространению информации по этим проблемам среди владельцев и других соответствующих заинтересованных сторон в индустрии СМИ. It calls on the State party to take proactive steps, including through encouraging the adoption and implementation of self-regulatory measures, to ensure that media production and coverage are non-discriminatory and promote positive images of girls and women, as well as increase awareness of these issues among media proprietors and other relevant actors in the industry.
Специальный докладчик рекомендует осуществлять, в сотрудничестве с гражданским обществом, широкий процесс наращивания потенциала в целях создания позитивного образа тех, кто стремится найти убежище в Монголии, включая подготовку должностных лиц по вопросам международных стандартов и повышение уровня информированности парламентариев и населения для поощрения сочувственного отношения к тем, кто ищет защиту в Монголии; The Special Rapporteur recommends a broad capacity-building process, in cooperation with civil society, to convey a positive image of those who seek asylum in the country, including training of officials on international standards, and awareness-raising among parliamentarians and the public to nurture an attitude of empathy towards those who seek protection in Mongolia.
Ключевое значение в этой связи имеет поощрение позитивного образа тех, кто стремится найти убежище посредством, например, широкого освещения их историй со счастливым концом, для обеспечения ясного представления об их судьбе и углубления интерактивного сотрудничества между недавно прибывшими и остальным населением, в том числе в рамках проектов оказания добровольной помощи таким лицам. A key activity is to promote a positive image of those who seek refuge, such as success stories, to ensure understanding of their plight and foster interactive cooperation between the newly arrived and the rest of the population, such as through volunteer projects to help the new arrivals.
Комитет отмечает, что Конституция государства-участника запрещает федеральному правительству требовать от средств массовой информации распространять позитивный образ женщин, но при этом рекомендует государству-участнику добиваться от средств массовой информации, чтобы они способствовали изменению обусловленных особенностями культуры представлений о ролях и обязанностях, считающихся характерными для женщин и мужчин, как этого требует статья 5 Конвенции. The Committee notes that the Constitution of the State party prohibits the Federal Government from requiring the media to transmit a positive image of women but recommends that the State party encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention.
Посреди бескрайней сибирской тайги на Дальнем Востоке России 4000 рабочих трудятся на строительстве космодрома по образу и подобию исторического Байконура, с которого Россия осуществляет запуски космических аппаратов со времен первого спутника. Однако новая стартовая площадка будет создана в версии 21-го века. In the midst of an endless Siberian forest in the Russian far east, 4,000 workers are toiling to build a 21st century version of the historic Baikonur Cosmodrome, where Russia has launched spacecraft since Sputnik.
Приятный сюрприз и дальнейшее повышение цен на нефть может добавить к позитивному настроению по отношению к CAD после оптимистичного заявления по денежно-кредитной политики в среду. A positive surprise and a further rise in oil prices could add to the positive sentiment towards CAD following the optimistic monetary policy statement on Wednesday.
Однако похожие идеи уже приходили в голову гораздо более надежным экономическим управленцам, таким как кредитно-бюджетные органы России, которые в ближайшем будущем планируют заняться выпуском крипторубля. Ведь США думают о введении санкций против российских долговых обязательств по образу и подобию санкций против Венесуэлы, а также о подготовке длинного списка дружащих с властью олигархов. Similar ideas, however, have occurred to far more reliable economic managers, such as the Russian monetary authorities, which plan to issue a crypto-ruble in the near future – just as the U.S. government mulls Venezuela-style sanctions against Russian debt, as well as against a potentially long list of regime-friendly "oligarchs."
Экономический календарь практически пуст и сегодня, и завтра; единственная интересная публикация - это индекс цен на жилье за октябрь в США и индекс потребительского доверия за декабрь, который должен улучшиться благодаря позитивному влиянию "цен на бензин", которые в декабре упали ниже психологически значимой отметки 3 доллара за галлон. The economic calendar is almost entirely barren today and tomorrow only features a US October home price index and December consumer confidence, which will undoubtedly be stronger on the “gasoline effect” as prices in December plunged well below the psychologically important $3.00/gallon level in November and December.
В июне Азиатский банк инфраструктурных инвестиций, созданный по образу и подобию Всемирного банка при поддержке Китая, утвердил четыре первых кредита на общую сумму 509 миллионов долларов, которые предназначены для реализации проектов в Бангладеш, Индонезии, Пакистане и Таджикистане. In June the China-backed Asian Infrastructure Investment Bank, a development organization akin to the World Bank, approved its first four loans, totaling $509 million, for projects in Bangladesh, Indonesia, Pakistan, and Tajikistan.
В этом году цена акций крупнейшей в России частной нефтедобывающей компании «Лукойл» поднялась на 20% даже в долларовом выражении, и все благодаря позитивному прогнозу по ее расходам. The share price at OAO Lukoil, Russia’s largest private-sector oil producer, has gained 22 percent this year even in U.S. dollar terms because of the positive outlook for the company’s costs.
– Наша главная задача – обеспечить продовольственную безопасность на Украине, одновременно не потеряв наши экспортные позиции и не навредив нашему образу за рубежом. “Our main task is to ensure food security in Ukraine, while not to lose export position and image abroad.
Во время финансового кризиса 2008-2009 годов было четыре квартала спада, после чего экономика вернулась пусть к слабому, но позитивному росту в первом квартале 2015 года. Russia’s 2008/9 financial crisis consisted of four quarters of negative growth, after which the economy returned to positive, albeit weak, growth through the first quarter of 2015.
Вместо того, чтобы использовать такую слабую линию нападения, демократы должны либо представить альтернативный план по ведению дел с Путиным, либо прямо сказать, что США больше не желают сотрудничать с Россией и намерены ввести против нее санкции по образу и подобию иранских. Instead of using this weak line of attack, the Democrats ought to try presenting either a competing plan for dealing with Putin or say outright the U.S. is no longer willing to engage, embracing, for example. Iran-style sanctions against Russia.
Поэтому несколько неожиданной кажется их уверенность в том, что пауза не должна мешать позитивному сотрудничеству по иранской ядерной программе, по Афганистану, по Сирии, по ядерному нераспространению, или продолжающимся американским попыткам «продвижения демократии» в России, что является вмешательством во внутренние дела нашей страны. It isn’t unsurprising that they believe the pause need not interfere with positive cooperation on the Iranian nuclear program, Afghanistan, Syria and nuclear non-proliferation, or with the America’s continued attempts to “promote democracy” in Russia, thus continuing to meddle in our country’s domestic affairs.
Barclays Plc и Morgan Stanley предупреждают, что велика опасность дефляции по образу и подобию Японии. Barclays Plc and Morgan Stanley are among those warning of the risk of Japan-style deflation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.