Exemplos de uso de "поиски виновного" em russo

<>
Что волновало Арафата, так это возможность провала переговоров и потенциальные поиски виновного, если бы переговоры не достигли желаемой цели. What worried Arafat was the possibility of failure and the potential of a blame game if the talks didn't produce the desired goal.
Поиски виновного естественны для политиков и тех, кто боится, что они совершили большую ошибку. Looking for something, or someone, to blame comes naturally to politicians and those who fear having made a big mistake.
В тот момент поиски виновного безудержны, так как один человек всегда говорит помощь была медленной, в то время как второй утверждает, что существует много ограничений. In that period, the blame game is rampant because one person will always say the relief has been slow while another says there are so many limitations.
В тот момент поиски виновного безудержны, так как один человек всегда говорит помощь поступала медленно, в то время как второй утверждает, что существует много ограничений. In that period, the blame game is rampant because one person will always say the relief has been slow while another says there are so many limitations.
В тот момент поиски виновного безудержны, так как один человек всегда говорит помощь поступала медленно, в то время как второй утверждает, что существует множество препятствий. In that period, the blame game is rampant because one person will always say the relief has been slow while another says there are so many limitations.
Такая игра в поиск виновного не может быть эффективным ответом закулисью в ходе революции информационных технологий. This blame game, however, is not an effective response to the shady side of the tech revolution.
Перестань откладывать поиски работы. Stop putting off finding a job.
Когда факт атаки установлен, следующий шаг заключается в определении ее авторства и, соответственно, виновного. When an attack has been identified, the next step is to attribute it — to determine whom to hold responsible.
Отставка произошла всего несколько часов назад, поэтому сказать, сколько времени понадобится на поиски нового тренера, я не готов, - приводит ИТАР-ТАСС слова Бельмача. The resignation occurred a few hours ago, therefore I am not ready to say how much time will be needed to search for a new trainer, ITAR-TASS cites Belmach.
Но Саудовская Аравия, Турция и Катар доказали, что эти две исламистские группировки находятся в числе самых эффективных борцов против сирийского режима, виновного в гибели большинства из 250 тысяч человек. Эти люди погибли в ходе сирийской гражданской после того, как режим начал жестоко подавлять мирные протестные акции в начале 2011 года, создав предпосылки для конфликта, который превратился в самую кровавую гражданскую войну в регионе. But Saudi Arabia, Turkey, and Qatar have made the case that the two Islamist groups are among the most effective fighters confronting the Syrian regime, which is responsible for killing the vast majority of the more than 250,000 people who have died in Syria’s civil war since the regime launched a violent crackdown on peaceful protests in early 2011, setting the stage for what has turned out to be the region’s bloodiest civil war.
Караваны космических кораблей с землянами на борту отправляются на поиски запасной планеты. Caravans of cosmic ships with humans on board leave in search of a replacement planet.
Высказываются самые разные обвинения, но пальцем надо указывать лишь на одного виновного — на Брюссель. But one place at which everyone’s fingers should be pointed is Brussels.
Поиски этой технологии привели некоторые агентства штата к небольшой молодой компании в Калифорнии под названием True Mileage. The hunt for that technology has led some state agencies to a small California startup called True Mileage.
Они рассматривают США одновременно и как чемпиона демократии в регионе, и как преступника, виновного в их экономическом горе, в связи с их настойчивостью на неприкосновенности капитала. They see the US as simultaneously the champion of democracy in the region and as the culprit in their economic woes because of its insistence on the sanctity of capital.
Невада - один из нескольких штатов, где ведутся трудные поиски недорогой технологии, которая бы позволила властям штата вести учёт проезжаемых автомобилем миль, но без информации о месте и времени. Nevada is among several states now scrambling to find affordable technology that would allow the state to keep track of how many miles a car is being driven, but not exactly where and at what time.
Мы нашли вероятного виновного в убийстве Келли Латимер. We found someone we like for Kelly Latimer's murder.
Поэтому поиски жизни на Марсе вряд ли будут основываться на единой картине или даже на едином наборе данных. The identification of life on Mars therefore is unlikely to rest on a single picture, or even a single piece of data.
Я знаю у вас есть дела поважнее, но вы гоняетесь не за тем зайцем, упуская виновного. I know you got a job to do, but you're hanging your hat on the wrong rack.
Поэтому необходимо вести поиски земных нуклеиновых кислот типа ДНК. Hence the need to test for Earth-like nucleic acids like DNA.
Сделать безумным виновного и лишить свободы. 'Make mad the guilty and appal the free.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.