Sentence examples of "покажется" in Russian

<>
Для многих это событие покажется удивительным. To many people, this development may seem surprising.
Сначала этот сценарий, вероятно, покажется неестественным. At first, this scenario probably seems farfetched.
Для многих небольшое изменение формулировки покажется незначительным. To many, this small change of wording must seem trivial.
На первый взгляд покажется, что поэтапный отказ от галонов практически завершен. Prima facie, it would seem that the phase-out of halons is almost complete.
Сопротивление воздуха будет настолько незначительным, что ему покажется, будто он просто плывет над Землей. Air resistance will be so minimal that it will seem like he’s simply floating above Earth.
Сейчас я нём расскажу, и покажется очевидным, что оно верно, ведь в этом же смысл, так? Now I'm going to tell it to you, and it's going to seem obvious that that is correct, and that's the point, right?
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным. The question seems absurd in the light of photographs of American soldiers torturing and humiliating Iraqi prisoners.
Многим покажется абсурдом решение вмешаться в войну ради тренировки, однако в путинской России это, возможно, имеет некоторый смысл. It might seem absurd to get involved in a war as a training exercise, but in Putin's Russia, it could make some sense.
Такова суть вещей (или, по крайней мере, суть человека), что сегодняшняя благоразумная и целесообразная политика впоследствии покажется избыточной. It is a fact of nature - human nature, at least - that prudent and appropriate policies now will later seem excessive.
Мимо Пирамиды Цестия, которая покажется вам очень знакомой, даже если вы никогда не бывали в Риме. Мимо заставы. Past the Pyramid of Cestius - these will seem very familiar to you, even if you haven't been to Rome recently - past the gatehouse.
Данная угроза покажется пустяком на фоне взрыва ядерного боезаряда мощностью в 100 килотонн, что эквивалентно взрыву 100000 тонн тротила. This threat would seem minor in the face of what would be generated by an explosion in the area of a 100-kiloton nuclear warhead, which is the equivalent of 100,000 tons of TNT.
И, возможно, особенно эгоцентричным покажется обращать внимание на экономические затраты для Америки, которая развязала эту войну в нарушение международного права. And it may seem particularly self-absorbed to focus on the economic costs to America, which embarked on this war in violation of international law.
Если вы хотите сбить соперника с толку с помощью отвлечения внимания, то проект, осушающий его ресурсы в таком масштабе, покажется очень хорошей идеей. If you want a competitor to be thrown off focus by a distraction, a project that drains its resources at this scale annually would seem welcome.
Как цинично это ни покажется, простые кредиты исторически использовались в качестве смягчающего средства правительствами, которые не могли напрямую успокоить растущую обеспокоенность среднего класса. Cynical as it might seem, easy credit has been used throughout history as a palliative by governments that are unable to address the deeper anxieties of the middle class directly.
Возможно это покажется странным, но я убежден, что мои рекоммендации открывают большее пространство для исполнения воли отдельных народов и усиления защиты их национального самосознания. It may seem surprising, but I am convinced that what I have recommended here opens more space for executing the will of individual nations and an enhanced assertion of their identity.
Какой бы сценарий не положил конец затишью, сегодняшняя эра медленного развития в будущем покажется далекой мечтой многим из нас и дурным сном амбициозным финансовым дельцам. Whatever the scenario that ends the calm, today's age of low volatility will seem like a distant dream to most of us - and a forgotten nightmare for ambitious financial traders.
(Если ты зарабатываешь для семьи 1 570 долларов в год, а именно такой доход у большинства среднестатистических индийских кормильцев, то интернет вряд ли покажется тебе приоритетом.) (If you’re feeding a family on $1,570 a year, as average Indian earners do, the web might not seem like a priority.)
И, наконец, администрация просто не может позволить себе нежелательные политические последствия внутри страны, которые возникнут, если покажется, что она давит на Тбилиси, чтобы заставить его уступить Москве. Finally, the administration can ill afford the domestic political fallout from seeming to press Tbilisi to give in to Moscow.
Если его фамилия покажется вам знакомой, то это из-за того, что он официально взял себе прозвище злобного императора из «Звездных войн» (который также известен как Дарт Сидиус). If his last name seems familiar, it is because he officially adopted the moniker of an evil emperor in "Star Wars" (also know as Darth Sidious).
Может это покажется безумием, но существующая система берёт аппараты, созданные для тех первых условий, что я показывала, и передаёт в дар или продаёт их больницам в этих условиях. So it seems crazy, but the model that we have right now is taking those machines that were designed for that first environment that I showed you and donating or selling them to hospitals in this environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.