Exemples d'utilisation de "показатели смертности" en russe

<>
Более 90 процентов детей, охваченных программами питания, выздоровели, а показатели смертности оставались низкими. More than 90 per cent of children in the feeding programmes recuperated, and the mortality rate remained low.
Но демографы редко используют общий коэффициент смертности, предпочитая показатели смертности по возрасту и полу, которые позволяют вычислить "среднюю продолжительность жизни". But demographers rarely use CDR's, thinking instead in terms of age- and sex-specific mortality rates, usually summarized as "life expectancy."
Согласно только что опубликованному Всемирному отчету о малярии за 2016 год Всемирной организации здравоохранения, показатели смертности от малярии среди детей младше пяти лет сократились с 2000 года на 69%. According to the World Health Organization’s just-released 2016 World Malaria Report, malaria mortality rates among children under age five have fallen by 69% since 2000.
Более 90 процентов детей в возрасте до шести лет имеют доступ к бесплатной медицинской помощи, показатели смертности детей в возрастных группах до пяти лет и до одного года сократились. Over 90 per cent of children under six had access to free medical care, and mortality rates for children aged both under five years and under one year had declined.
В Национальном обследовании материнского и детского здоровья 1995 года отмечается, что показатели смертности женщин Гватемалы и в особенности представительниц коренного населения вновь указывают на наличие неблагоприятных социальных условий и культурных представлений. The 1995 National Survey of Maternal and Child Health shows that the mortality rates of Guatemalan women, especially indigenous women, again place them in a socially disadvantaged position and make them the object of cultural preconceptions.
Аналогичным образом, среди коренных жителей Аляски, северной части Канады и Гренландии выше показатели смертности в результате травматизма и самоубийств, выше показатели госпитализации детей младшего возраста, заболевших пневмонией, туберкулезом, менингитом и другими респираторными инфекциями. Similarly, indigenous residents of Alaska, northern Canada and Greenland have higher mortality rates from injury and suicide as well as higher hospitalization rates for infants with pneumonia, tuberculosis, meningitis and other respiratory infections.
Показатели смертности во время родов за тот же период свидетельствуют о том, что коэффициент материнской смертности в стране также из года в год сокращается, хотя в этом отношении и наблюдается ощутимое различие между показателями среди городских и сельских женщин. Data on deaths during childbirth over the same period show that the maternal mortality rate for women nationwide is also falling year by year though in this case there is a sizeable discrepancy between the rates for urban and rural women.
Эти страны определяются по следующим критериям: смертность среди детей в возрасте до пяти лет, общие показатели смертности детей, водоснабжение и санитария в сельских районах (включая национальные показатели и абсолютные показатели неохваченного населения), базовое образование и текущие показатели решения секторальных задач. These countries are identified based on criteria related to under-five mortality rates, total child deaths, rural water supply and sanitation coverage (including both national percentages and absolute numbers of uncovered populations), basic education and current rates of progress for achieving sectoral targets.
Его приверженность защите прав ребенка нашла свое отражение в различных национальных мерах, включая создание центров охраны здоровья и медицинского обслуживания матери и ребенка, которые помогли привести показатели смертности детей младше пяти лет в большее соответствие с аналогичными показателями в развитых странах. Its commitment to protecting the rights of the child had been reflected in various national measures, including the establishment of maternity and child health care and medical centres, which had helped to bring mortality rates for children under five closer to those in developed countries.
Но в то время как показатели смертности от инфекционных заболеваний уменьшаются, быстрое распространение сидячего образа жизни в развитых странах, рост потребления табака и недостаточное питание в развивающихся странах ведут к устрашающему росту неинфекционных заболеваний (НИЗ), таких как диабет, сердечно-сосудистые заболевания и рак. But while mortality rates from infectious diseases are declining, developed countries’ sedentary lifestyles, tobacco use, and poor diets are catching on in the developing world, and noncommunicable diseases such as diabetes, cardiovascular disease, and cancer are increasing at an alarming rate.
Украина имеет самый высокий уровень смертности от инфекционных заболеваний (преимущественно ВИЧ и туберкулез) во всем регионе, курируемом Европейским отделением Всемирной организации здравоохранения, и отстает по этому показателю даже от России, у которой, однако, невысокие показатели смертности в сравнении с незаразными заболеваниями и увечьями. Ukraine has the highest mortality rate from infectious disease (primarily HIV and tuberculosis) in the entire World Health Organization (WHO) European region, surpassing even Russia, though this remains a relatively low contributor to mortality compared to noncommunicable disease and injury.
Неэффективные услуги в области здравоохранения и санитарии и недостаточное снабжение безопасной питьевой водой (43 % населения НРС не имеют доступа к безопасной питьевой воде) являются основными причинами таких поддающихся профилактике заболеваний, как малярия, корь, острые респираторные инфекции, диарея и послеродовой столбняк, которые обусловливают высокие показатели смертности в НРС. Poor health and sanitation services, and the lack of safe drinking water supplies (43 per cent of the LDC population have no access to safe drinking water) are major causes of preventable diseases such as malaria, measles, acute respiratory infections, diahorreal infections and neo-natal tetanus resulting in high mortality rates in LDCs.
И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности. And these are not trivial differences in mortality rates.
Исходя их того, что новая таблица значений ежегодных выплат будет использоваться на протяжении следующих нескольких лет, мужская и женская шкалы прогнозируемого сокращения показателей смертности были применены к базовым табличным показателям смертности вплоть до 2012 года. Assuming that the new annuity value table would be used for the next several years, the male and female scales of forecast mortality improvements were applied to the basic tabular rates of mortality through 2012.
Деградация окружающей среды, в свою очередь, ведет к распространению заболеваний и повышению показателей смертности среди уязвимых групп населения. Environmental degradation was, in turn, leading to the spread of diseases and to higher mortality rates among vulnerable groups.
Исходя их того, что новая таблица значений ежегодных выплат будет использоваться на протяжении следующих нескольких лет, мужская и женская шкалы прогнозируемого сокращения показателей смертности были применены к базовым табличным показателям смертности вплоть до 2012 года. Assuming that the new annuity value table would be used for the next several years, the male and female scales of forecast mortality improvements were applied to the basic tabular rates of mortality through 2012.
Вместе с тем, в регионах с самыми высокими показателями смертности, нам не хватает самой основной информации, почему дети умирают. And yet, in the regions with the highest mortality rates, we lack the most basic information about why children die.
Согласно нашим исследованиям, Патогенный микроорганизм H1N1 в этом новом штамме мутирует и в нем есть потенциальные возможности для увеличения показателей смертности на сотни тысяч единиц. According to our research, the H1N1 pathogen in this new strain is about to mutate and will have potential for mortality rates in the hundreds of thousands.
Канцелярия консультировалась с организациями и физическими лицами и наняла консультантов-экспертов для создания внутренней базы данных в отношении таких особо важных областей, как случаи сексуального насилия и оценка показателей смертности. The Office consulted with organizations and individuals and retained expert consultants to build in-house knowledge, with respect to such areas of particular importance as the incidence of sexual violence and the assessment of mortality rates.
В СП5 сообщалось о тревожных проблемах гипотрофии среди детей из числа коренного населения, высоких уровнях смертности женщин из числа коренного населения и высоких показателях смертности от кишечных и респираторных инфекций. JS5 reported on the alarming problems of malnutrition among indigenous children, high maternal mortality rates among indigenous women and high mortality from intestinal and respiratory infections.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !