Sentence examples of "показателями" in Russian

<>
Существует также отрицательная дивергенция между этими двумя показателями и ценой. There is also negative divergence between both these indicators and the price action.
Количество абортов в России быстро сближается с западноевропейскими показателями Russia's Abortion Rate Is Rapidly Converging With Western Europe's
Ежемесячные отчеты с показателями эффективности Monthly performance reports
В 2008 году – в последнем году с хорошими показателями в этом смысле – их осталось только 761000. In 2008, the last year for which there are good figures, there were 761,000.
С этими показателями у Лондона и Нью-Йорка всё по-прежнему не плохо. On these measures, London and New York continue to do well.
Кроме того, должно быть лучшее соотношение между капиталоемкими и трудоемкими показателями. Moreover, there must be greater balance between capital-intensive and labor-intensive activities.
Вода и здоровье: В этом разделе будет прослеживаться связь с показателями в главе о нагрузке на водные ресурсы, особенно с общим индексом качества и нитратами в подземных водах. Water and health: This section would make the link with indicators in the chapter on water stress, especially with overall quality index and nitrate in ground water.
В результате, как ожидается, Рабочая группа скорректирует таблицу с показателями силы света в приложении 5 к ЕПСВВП. As a result, the Working Party was expected to adapt the table of luminous intensity in Annex 5 of CEVNI.
Крайне высокий уровень материнской смертности — это типичная посткофликтная проблема, для решения которой необходим план со сроками и целевыми показателями; она просит сообщить о текущих тенденциях. The very high maternal mortality rate was a typical post-conflict phenomenon which required a plan with targets and a time frame; she asked for an indication of current trends.
Пока вы думаете, что это, расскажу об эксперименте, сделанном Сьюзан Блекмор, психологом из Англии, которая показывала испытуемым эти приглушенные картинки а потом провела корреляцию между их показателями в тесте экстросенсорного восприятия, который показывает, насколько человек верит в паранормальное, сверхъестественно, ангелов и прочее. While you're thinking about that, this was an experiment done by Susan Blackmore, a psychologist in England, who showed subjects this degraded image and then ran a correlation between their scores on an ESP test: How much did they believe in the paranormal, supernatural, angels and so forth.
Существует также отрицательная дивергенция между двумя этими показателями и ценой. There is also negative divergence between both these indicators and the price action.
число вакансий в местах службы с высокими показателями вакантных должностей; Vacancies in duty stations with high vacancy rates;
— разрыв между показателями американских и мировых бирж Gap between U.S. and global stock performance
Совет должен увидеть, как он сам увидел во время своих поездок, что реально стоит за этими показателями. He wished the Board to see, as he himself saw during his travels, the real stories behind the figures.
Приведенные данные обработаны и скорректированы. Они не совпадают с показателями, которые отображаются на панели управления трансляциями. The data is processed and despammed and measures different information than what you see in the Live Control Room.
Однако, как и в отношении уровня трудовой активности, рост по сравнению с показателями 1985 года был более значителен для женщин. Nevertheless, as in the case of the activity rate, the increase is greater among women, compared with the female occupation rate for 1985.
Факты свидетельствуют о том, что страны с самыми высокими показателями производительности инвестируют больше средств в образование и НИОКР, привлекают больше иностранных инвестиций и располагают рынками, которые в большей мере открыты для торговли. Evidence shows that the countries with the highest productivity indexes invest more in education and R & D, attract more foreign investment and have markets that are more open to trade.
Целью контрольной деятельности должно быть получение информации, позволяющей проводить объективное сопоставление результатов с целевыми показателями и стандартами и охватывающей, среди прочего, следующие вопросы: Monitoring must result in information that permits objective comparison of results against targets and standards, covering, among other things, the following:
Это также указывает на то, что председатель Си Цзиньпин и премьер Ли Кэцян всерьез задумались о том, чтобы пожертвовать немного показателями роста в интересах перебалансировки экономики и увода ее от инвестиций и экспорта в сторону потребления и услуг. It’s also an indication that President Xi Jinping and Premier Li Keqiang may be serious about sacrificing some growth in the interests of rebalancing the economy away from investment and exports and toward consumption and services.
Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами. That is because intelligence agents look for indicators, correlations, and causes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.