Sentence examples of "показывающая" in Russian

<>
Завершающая страница процесса установки, показывающая, что установка прошла успешно Shows the final page of the installation process, indicating that the installation was successful.
И тут военным планировщикам очень трудно сказать: " Мы не можем иметь представления об ожидаемых долгосрочных последствиях для гражданского населения конкретного выбора оружия, которое мы применяем ", ибо имеется в наличии статистика, показывающая, например, вероятный или ожидаемый уровень отказавших суббоеприпасов- процент малых бомб, которые, как можно ожидать, не взорвутся. It is very difficult for military planners to say “we can have no idea about the long-term expected consequences for the civilian population from the particular choice of weapons that we are engaged in” because statistics are available to indicate, for example, the likely or expected level of dud sub-munitions- the percentage of bomblets that can be expected not to explode.
В приложении III приводится схема, показывающая различные категории ПД, а также последовательность процедур согласования, которые разделяются на три фазы: Annex III provides a flowchart presenting the different categories of AP as well as the alignment pathway, which is divided into three phases:
В форме проводки включена вкладка Трассировка коррекции, показывающая журнал проводки. In the transaction form, an Adjustment trace tab is enabled showing the history of the transaction.
Это фотография Пунта Томбо в феврале, показывающая всех пингвинов вдоль побережья. This is a picture at Punta Tombo in February showing all the penguins along the beach.
• Настраиваемая диаграмма результатов тестирования, показывающая графики баланса, эквити, маржи и просадки. • Customizable profit chart that shows balance, equity, margin and drawdown.
Недавно на российских военных форумах появилась фотография, показывающая, на что похож танк после попадания ракеты. A recent photograph circulated on Russian military forums shows what the tank looked like after impact.
Деталь разветвителя сенсора Kinect на консоли Xbox 360 предыдущей версии, показывающая, где находится зеленый индикатор. Detail of an original Xbox 360 Kinect split cable showing where the green light is located.
Тем не менее, существует одна крупная область международных связей, не показывающая признаков упадка: обмен информацией. Still, there is one major area of international connectivity that shows no sign of declining: the exchange of information.
Копия полетного листа, показывающая, что Ева Петров была на пути в Рим во время убийства. A copy of the flight manifest showing that Eva Petrov was en route to Rome during the time of the murder.
Вот построенная им диаграмма, показывающая процент смертей мужчин на войне среди нескольких племён фуражиров, охотников и собирателей. Here is a graph that he put together showing the percentage of male deaths due to warfare in a number of foraging, or hunting and gathering societies.
В распоряжении Федерации американских ученых имеется наглядная диаграмма, показывающая результаты действия договора СНВ-3 по состоянию на сентябрь 2016 года. The Federation of American Scientists has a handy chart showing the impact of the treaty through September 2016.
Об этом свидетельствует статистика, показывающая, что примерно 80 % от общего числа поселенцев на Западном берегу окажутся на израильской стороне от стены. This is borne out by the statistics showing that some 80 per cent of settlers in the West Bank will be included on the Israeli side of the Wall.
Об этом говорит статистика, показывающая, что примерно 80 процентов от общего числа поселенцев на Западном берегу окажутся на израильской стороне от стены. This is borne out by the statistics which show that some 80 per cent of settlers in the West Bank will be included on the Israeli side of the Wall.
Или, к примеру, спустя несколько дней после бедствия в Гаити у нас была карта зоны землетрясения, показывающая аэрофотосъёмку "до" и "после" бедствия. So, for example, a couple of days after the disaster in Haiti, we had an earthquake map that showed before and after pictures from the sky.
Комитету была представлена таблица, показывающая результаты актуарных оценок Фонда с 1978 года как в абсолютном выражении, так и в процентах от прогнозируемых обязательств. The Committee was provided with a table showing the results of the actuarial valuations of the Fund since 1978 both in absolute terms and as a percentage of projected liabilities.
Компания, показывающая на значительном отрезке времени среднегодовой темп прироста стоимости капитала в 12 процентов, может служить хорошим источником финансового удовлетворения для ее владельцев. The company that can show an average annual increase of 12 per cent for a long period of years should be a source of considerable financial satisfaction to its owners.
В письменном предложении есть подробная брошюра, в которой излагаются технические характеристики комплекса, а также видеопрезентация компании «Алмаз-Антей», показывающая возможности российской эшелонированной комплексной системы ПВО. The emailed sales pitch came with a detailed brochure outlining the technical characteristics of the weapon and an animation from Almaz-Antey showing off the capabilities of Russia’s layered integrated air defense system.
Позвольте напомнить членам, что в документе A/INF/60/6 приведена таблица, показывающая поэтапное начало сроков полномочий членов каждой региональной группы, разработанная с учетом прошлой практики. Members will recall that in A/INF/60/6 there is a table showing the staggering of terms of the members of each regional group, formulated in line with past practice.
В июле 2016 года была впервые опубликована статистика, показывающая, что с апреля 2015 года по март 2016 года в Англии было зарегистрировано 5702 новых случаев FGM. The first-ever recorded figures, reported in July, showed that there were 5,702 new cases in England between April 2015 and March 2016.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.