Sentence examples of "полагаются" in Russian

<>
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций. Liespotters rely on human tools.
Когда суды управляют нефинансовыми банкротствами, они полагаются на частных кредиторов, которые должны срочно предоставить ликвидность. When courts preside over nonfinancial bankruptcies, they depend on private lenders to provide emergency liquidity.
Однако, существуют серьезные основания для скепсиса, относительно того, что подобное решение будет панацеей, на которую полагаются (в буквальном смысле) кредитные рынки. There are good reasons, however, to be skeptical that this will be the panacea that credit markets are (literally) banking on.
Противники смертной казни также полагаются на утилитарные аргументы. Opponents of the death penalty also rely on utilitarian arguments.
Европейцы и японцы полагаются на американскую военную мощь в вопросах своей безопасности, однако методы её применения часто вызывают у них неодобрение. Europeans and Japanese depend on American military power for their security, but often don't like the way the US uses it.
Обеспокоены даже страны, чьи экономики полагаются на Китай. Even countries whose economies rely on China are worried.
С учетом технического характера значительного объема их оперативной работы и контрольных функций некоторые из вспомогательных органов во многом полагаются на экспертов. Given the technical nature of much of their operational and monitoring work, some of the subsidiary bodies depended heavily on experts.
а журналисты реагируют, и даже в чём-то полагаются, на публику. We're reacting to the audience, and we're actually relying on them.
Таким образом, права собственности полагаются на суды и принуждение к соблюдению законов, а рынки зависят от регуляторов для прекращения злоупотреблений и устранения рыночных неудач. So property rights rely on courts and legal enforcement, and markets depend on regulators to rein in abuse and fix market failures.
Как чистописание так и владение мечом полагаются на силу и дух. Both calligraphy and swordplay rely on one's strength and spirit.
В самом деле, навряд ли в ближайшее время в Индонезии появится лидер, на которого они могут рассчитывать так, как в настоящее время китайцы Малайзии полагаются на премьера Махатира. Indeed, Indonesia is unlikely any time soon to produce a leader they can depend upon in ways that Malaysia's Chinese now rely upon Premier Mahathir.
Их заменят секторы, которые больше полагаются на технологии и человеческий капитал. They will be replaced by sectors that rely more on technology and human capital.
Разумеется, вопрос поставлен нами не совсем правильно. Понятно, что оба лидера до некоторой степени полагаются не только на собственные суждения, но и на доклады своих разведок, и на мнения ближайших советников. That’s not quite the right question, of course, because both leaders depend to some degree on intelligence reports and advice from trusted advisors and not just their own judgment.
Обычно арахнологи при идентификации полагаются на изучение зрелых и взрослых особей. Arachnologists normally rely on mature, adult specimens for identifications.
В дополнение к изоляции, к другим проблемам относится засуха в Африке, где фермеры полагаются на ливни, а не орошение, и бремя тяжелых болезней в тропических странах, страдающих от малярии, лихорадки денге и других смертельных заболеваний. In addition to isolation, other problems include droughts in Africa, where farmers depend on rainfall rather than irrigation, and high disease burdens in tropical countries suffering from malaria, dengue fever, and other killer diseases.
Похоже, что российские военно-воздушные силы полагаются на информацию, предоставляемую сирийскими войсками. Instead, the Russian air force seems to be relying on Syrian troops for intelligence.
В первом случае, как показывают мои исследования с Хуэй Тонгом, страны, которые в значительной степени полагаются на заимствования из иностранных банков или международных рынков капитала, более уязвимы к утечке капитала, чем страны, которые зависят главным образом от прямых иностранных инвестиций. On the former, as my research with Hui Tong shows, countries that rely heavily on borrowing from foreign banks or international capital markets are more vulnerable to capital flight than countries that depend mainly on foreign direct investment.
Сегодня кремленологи полагаются на публичные комментарии, которые могут также ввести в заблуждение. Today’s Kremlinologists rely on public comments that may eventually prove just as misleading.
К тому времени Грузия по сути дела утратила 17% своей территории, уступив ее России, которая получила марионеточные государства Абхазию и Южную Осетию. Обе они провозгласили в начале 1990-х годов независимость и с тех пор полагаются на российскую военную и экономическую поддержку. By then Georgia had already effectively lost some 17 percent of its territory to Russia in the form of the puppet states of Abkhazia and South Ossetia, both of which had declared their independence in the early 1990s and had since depended on Russian military and economic support.
Из-за дефицита зерна в настоящее время более одного миллиона кенийцев полагаются на продовольственную помощь. More than one million Kenyans currently rely on food aid as a result of the country's cereal shortfall.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.