Sentence examples of "полевое орудие" in Russian

<>
Использование эфиопскими войсками полевых орудий и тяжелых минометов в боях с антиправительственными элементами в густонаселенных районах города стало причиной гибели большого числа людей и привело к значительным материальным потерям. Reported retaliatory fire by the Ethiopian armed forces, using field guns and heavy mortars against the anti-Government elements in heavily populated civilian areas, has caused significant loss of life and damage to civilian property.
Праздные руки – орудие дьявола. Idle hands are the devil's tool.
Не пойми меня неправильно, М4 отлично подходит для ближнего боя, но как полевое оружие? I mean, don't get me wrong, an M4 is great for close combat, but as a field weapon?
Это рост числа и размеров корпоративных исследовательских и инженерных лабораторий — явление, из которого акционеры могли бы и не извлечь выгоды, если бы оно не сопровождалось параллельно процессом овладения менеджерами компаний методами, позволяющими превратить эти исследования в орудие сбора урожая все увеличивающихся доходов акционеров. This is the growth of the corporate research and engineering laboratory — an occurrence that would hardly have benefited the stockholder if it had not been accompanied by corporate management's learning a parallel technique whereby this research could be made a tool to open up a golden harvest of ever-growing profits to the stockholder.
Прапорщик Мэйсон берет полевое радио. Ensign Mason is taking a field radio.
С самых наихудших в истории случаях, в частности, во время великой депрессии, международная торговля и мировая экономика, по сути, замедлялись, особенно после того, как применялось «тяжелое орудие», как например торговые эмбарго и контроль над движением капитала. In the worst historical cases, notably including the Great Depression, international trade and global economic eventually slow down, especially once the “big guns” like trade embargos and capital controls are brought out.
Два эксперта посетили полевое отделение на Кипре в апреле в целях проверки надлежащего обслуживания и сохранности оборудования. Two experts visited the field office in April to check the serviceability and completeness of the equipment.
Они также обеспокоены склонностью Путина превращать поставки природного газа в орудие давления, поскольку он повышает цены для тех стран, которые выступают против него, и понижает их для своих союзников. They also worry about Putin's tendency to weaponize natural gas supplies, raising prices for countries that take a stand against him and lowering them for allies.
Кроме того, одну должность сотрудника по управлению перевозками (национальный сотрудник-специалист) и одну должность младшего сотрудника по управлению перевозками (национальный сотрудник категории общего обслуживания) предлагается перевести из соответственно Эд-Дамазина и Вау в полевое отделение в Джубе. In addition, one Movement Control Officer (National Professional Officer) and one Movement Control Assistant (national General Service) are proposed to be moved from Ed Damazin and Wau, respectively, to the Juba field office.
Однако отправление правосудия не должно превращаться в орудие политического возмездия и в источник раскола нации, особенно сегодня, когда Грузия сталкивается с таким множеством неотложных проблем. But the pursuit of justice should not become a tool of political retribution and a source of national division, especially when Georgia has so many pressing challenges at present.
Международные сотрудники: упразднение 1 должности (категория полевой службы) и перевод 1 должности из Хартума в полевое отделение в Джубе International staff: abolition of 1 post (Field Service) and redeployment of 1 post from Khartoum to Juba field office
Ливанская «Хезболла» превратилась в главное орудие иранского возмездия против Израиля, а в последнее время эта организация откликнулась на просьбу Тегерана и направила надежные сухопутные войска в Сирию, где они поддерживают и защищают режим Асада. Lebanese Hezbollah has evolved into a central pillar of Iran’s retaliatory capability against Israel, and more recently has answered Iran’s call to provide reliable ground forces to prop up the Assad regime in Syria.
Два технических эксперта ЮНМОВИК посетили полевое отделение на Кипре в период с 18 по 27 марта для обеспечения технического обслуживания хранящегося там инспекционного и вспомогательного оборудования. Two UNMOVIC technical experts visited the field office in Cyprus from 18 to 27 March to perform maintenance on the inspection and support equipment stored there.
Если такое орудие направить на человека с близкого расстояния, то повреждения будут колоссальными, и тело разлетится в пыль. When directed at the human body at close range, the destruction would be devastating and a human body likely pulverized.
Несмотря на этот перевод, вся деятельность по осуществлению регулярной программы и оказанию чрезвычайной помощи в секторе Газа продолжалась, причем полевое отделение Агентства в Газе оставалось полностью укомплектованным. Despite the relocation, all regular programme and emergency operations in the Gaza Strip continued, with the Agency's Gaza field office remaining fully staffed.
Зачем же использовать такое орудие? Why use such a weapon?
Полевое отделение на Кипре, в котором работают четыре сотрудника, продолжало обеспечивать хранение оборудования, необходимого для проведения инспекций и наблюдения. The Cyprus field office, consisting of four staff members, continued to maintain the inspection and monitoring equipment stored there.
«Это орудие Христа», — говорит он. “They’re the weapons of Christ.”
В марте 2000 года военно-юридическая служба СВ опубликовала свое первое полевое наставление, детализирующее правовое обеспечение. In March 2000, the Army Judge Advocate General's Corps published its first Field Manual detailing legal support.
С другой стороны, теперь Москва поверила, что Тегеран не только хочет заполучить атомное орудие, но и рано или поздно заполучит его, и Исламская Республика стала представлять для Российской Федерации опасность, так как вблизи её границ проживает население, способное подвергнуться опасному влиянию Ирана. On the other hand, once Moscow became convinced that Tehran not only was driving for nuclear weapons, but would actually have such weapons at some point, the Islamic Republic began to become a danger to a Russian Federation whose borders have a population dangerously vulnerable to Iran’s influence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.