Sentence examples of "полетели" in Russian

<>
"Поросята полетели, ад замерзает, и "Verizon" открывает свою сеть". Pigs Fly, Hell Freezes Over and Verizon Opens Up Its Network - No.
Если бы я предложил купить вам билет, куда бы вы полетели? If I were to give you a ticket to go anywhere, where would you go?
Полетели слухи о создании экстремистами теневого правительства в Париже. Rumors flew of the creation of a shadow government by extremists in Paris.
Мы сели в старенький родстер и полетели со скоростью 40 тыс. миль в час. We opened that old roadster up and we went 40 million miles an hour.
Мы в прямом смысле налетели друг на друга, полетели бумаги. We literally ran into each other, papers flying.
Потом мы полетели на Марс и нашли еще камней, только в этот раз красных. They went to Mars and found more rock but it's red this time.
Вместо этого европейские лидеры полетели в Китай, чтобы просить о поддержке. Instead, European leaders flew cap in hand to China to ask for support.
Жаль, что мы не можем вернуться назад к моменту взрыва и посмотреть, куда полетели все мельчайшие детали. Too bad we can't go back in time to the explosion and see where all the teeny-tiny pieces went.
Нагруженные причудливыми формами шоколада, их письма полетели одно за другим между континентами. Loaded up with bizarre forms of chocolate, their letters flew thick and fast between the continents.
Если бы мы полетели на другую планету и думали, что там может быть жизнь, то как мы можем узнать, определить, что это жизнь? If we went to another planet and we thought there might be life there, how could we even recognize it as life?
Просто подходишь к парню, говоришь ему, что у него еда застряла в зубах и искры полетели. Just walk up to some guy, tell him he has food in his teeth, and let the sparks fly.
Поскольку я участвовал в первом боевом применении ракет «Томагавк», могу сказать, что все мы издали небольшой вздох облегчения, когда первые ракеты полетели точно в цель, в точном соответствии с рекламными заявлениями.) Having been part of the first combat use of Tomahawk cruise missiles, I can tell you we heaved a small sigh of relief when that first volley of missiles went off as advertised.)
На этот раз пистолет взорвался, и в воздух полетели куски белого пластика. Первые полевые испытания «Освободителя» внезапно закончились. This time the gun exploded, sending shards of white ABS plastic flying into the weeds and bringing the Liberator’s first field trial to an abrupt end.
Чтобы я пошел куда-нибудь поблизости, где люди могли увидеть меня, и полетели бы слухи, и все бы говорили об это в школе завтра днем? Like I would go somewhere in the neighborhood where people might see me and rumors would start flying and it would be all over school by noon tomorrow?
Ocнoвaтeль Фонда X Prize, Питер Диамандис, рассказывает как помог Стивену Хокингу реализовать мечту побывать в космосе - когда они вместе полетели в верхнюю атмосферу, переживая невесомость при нулевой гравитации. X Prize founder Peter Diamandis talks about how he helped Stephen Hawking fulfill his dream of going to space - by flying together into the upper atmosphere and experiencing weightlessness at zero g.
В среду четыре члена отряда специального назначения Lasswade полетели в Перт (Perth) и добились успеха в экстрадиции пары в Новый Южный Уэлльс (NSW) для проведения допроса и предъявления обвинений. On Wednesday, four members of Strike Force Lasswade flew to Perth and was successful in applying to have the pair extradited to NSW to face questioning and charges.
Это началось в 1908, когда братья Райт совершили полет в Париже, и каждый сказал: "О, я могу сделать это". Лишь несколько человек полетели в начале 1908. Уже в течение четырех лет у 39 стран появились сотни самолетов, тысячи пилотов. Самолеты возникли благодаря естественному отбору. It started in 1908, when the Wright brothers flew in Paris, and everybody said, "Ooh, hey, I can do that." There's only a few people that have flown in early 1908. In four years, 39 countries had hundreds of airplanes, thousand of pilots. Airplanes were invented by natural selection.
есть возможность полететь как птица. we have the possibility to fly like a bird.
А куда именно мы полетим? Where exactly should we go?
Я хотел полететь словно валькирия. I was trying to fly like a Valkyrie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.