Sentence examples of "полеты" in Russian

<>
Скоро начнутся первые испытательные полеты беспилотников. The first drone test flights will happen shortly.
В ответ Москва запретила украинским авиакомпаниям совершать полеты в Россию. In response, Moscow banned Ukrainian airlines from flying to Russia.
Дальнейшие полеты «Скифа» были отменены, а техника утилизирована. Further Skif flights were cancelled. Hardware was scrapped.
У 104-го была своя доля катастроф, однако Туполеву и Советам удалось усвоить уроки и продолжить полеты. The -104 also had its share of disasters, but Tupolev and the Soviets managed to learn from them and keep flying.
Именно поэтому я так горячо поддерживаю пилотируемые космические полеты. That is why I am in favor of manned - or should I say, personed - space flight.
Полеты на корейском МиГе должны были наглядно продемонстрировать, с какими машинами вынуждены были иметь дело американские летчики. Flying the Korean MiG would fully reveal what U.S. pilots were up against.
Наблюдательные полеты совершаются над территориями России, США, Канады, стран Европы. Observation flights take place over territories of Russia, the U.S., Canada, countries of Europe.
Некоторые типы работ — в том числе устранение последствий атомных катастроф или полеты в космосе — повышают риски их образования. Certain types of work — like cleaning up after nuclear disasters or flying in space — will increase your risk of developing it.
Полеты животных в космос использовались как эксперименты, предшествующие полету человека. So flights by animals were used as experiments precursory to human missions.
"Boeing предлагает дальнемагистральные полеты на сиденьях более узких, чем у региональных турбовинтовых самолетов", - сказал руководитель продаж Airbus Джон Лихи. "Boeing is proposing long-distance flying in seats narrower than regional turbo-props," said Airbus sales chief John Leahy.
Однако впоследствии оно изменило свою позицию и немедленно отменило полеты». However, it later changed its position and denounced flights with immediate effect.”
Контракт, присужденный одной скрываемой американской фирме, будет поддерживать полеты американских самолетов над Афганистаном, что является первостепенной целью Америки в регионе. The contract, awarded again to a secretive American firm, will keep US planes flying over Afghanistan, which is the paramount American goal in the region.
Пентагон прекратил все пилотируемые полеты, оставив в небе только беспилотники. The Pentagon halted all manned flights, although U.S. drones are still flying in the area.
Сегодня, когда российский президент бряцает оружием, российские военно-воздушные силы играют более заметную роль — они совершают длительные полеты вблизи воздушного пространства НАТО, Швеции и Японии. The Russian Air Force has recently adopted a high-profile role as President Vladimir Putin’s rattling sabre, flying extensive missions near NATO, Swedish and Japanese airspace.
Тем не менее, позднее оно изменило свою позицию и немедленно отменило полеты. However, it later changed its position and denounced flights with immediate effect.
Так или иначе, катастрофа российского грузового корабля в августе, вынудила «Роскосмос» ввести временный запрет на полеты ракеты «Союз», единственной, способной доставить пилотируемую капсулу на станцию. But the crash of a Russian re-supply rocket last month has grounded the Soyuz, the only vehicle capable of flying crew members to the station.
Тестовые полеты показали, что скорость МиГ-15 не превышала 0,92 Маха. The flight tests revealed that the MiG’s speed was limited to .92 Mach.
«Не наши самолеты будут обеспечивать запрет на полеты авиации», - сказал президент Обама в самом начале авиаударов. И действительно, несколько дней назад американские самолеты прекратили свои вылеты. “It is not going to be our planes maintaining the no-fly zone,” President Obama said at the beginning of the bombing campaign and, indeed, American planes stopped flying several days ago.
Что ж, тогда я бы хотела посмотреть на вашу регистрацию, разрешающую полеты. Okay, then I'd like to take a look at your flight logs.
Как заявил на пресс-конференции в декабре Генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг (JensStoltenberg), полеты без этих приборов, известные как «невидимые» представляет серьезную опасность для воздушного сообщения гражданских судов. Operating without the devices, known as "flying dark," poses a serious risk to civilian air traffic, NATO Secretary General Jens Stoltenberg said at a press conference in December.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.