<>
no matches found
Большинством полномочий располагает Европейский центральный банк. most powers belong to the European Central Bank.
Полномочий и решимости мне хватит. “There will be no shortage of authority and decisiveness.
"Истцам будет разрешено работать легально, продолжая действия по получению полномочий", написал в своем решении судья Джон деГрэвеллз. "Plaintiffs will be allowed to operate lawfully while continuing their efforts to obtain privileges," Federal Judge John deGravelles wrote in the decision.
Подвергнув позднее НАТО критике за превышение полномочий по защите гражданского населения в Ливии, Россия в мае присоединилась к призывам об отставке Каддафи. While later criticizing NATO for overstepping its mandate to protect civilians in Libya, Russia in May joined calls for Qaddafi’s departure.
Кроме того, должно быть начато расследование оффшорных счетов суданских фирм, связанных с "Партией национальный конгресс" (правящей и наиболее крупной партией в Хартуме), что проложит путь к санкциям против коммерческих организаций режима, которые являются главным источником финансирования полномочий Джанджавиды в Дарфуре. Moreover, an investigation into the offshore accounts of Sudanese businesses affiliated with the National Congress Party, the ruling majority party in Khartoum, should be launched, paving the way for sanctions against the regime's commercial entities, which form the main conduit for financing its Janjaweed proxies in Darfur.
Все остальные организации таких полномочий не имеют. No other organizations have such powers.
А характеризует их децентрализация полномочий. What characterizes them is decentralized authority.
Он также дал данному учреждению множество привилегий и полномочий - не меньше тех, которые существовали во времена византийских императоров. He also gave the institution many privileges and authorities, no less than that which existed under the Byzantine emperors.
На лицо фундаментальное противоречие между призывом сделать приоритетом общеевропейские нужды и нормами конституций стран-членов ЕС. Его нельзя разрешить путем постепенной передачи полномочий де-факто с национального уровня на европейский, или просто увеличивая бюджет ЕС. There is a fundamental conflict between the call to give priority to European needs and the dictates of member states’ constitutions, which cannot be resolved by gradually shifting competences de facto from the national to the European level, or by expanding the EU budget.
Она высмеивала верховенство закона и разделение правительственных полномочий. She scoffed at the rule of law and separation of government powers.
У них не было достаточно полномочий. They lacked the authority.
Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий. Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges.
Являясь членом САДК, мы в своей деятельности руководствуемся рекомендациями, разработанными на состоявшейся в 1997 году в Блантайре Встрече на высшем уровне глав наших государств, на которой был принят региональный план действий, содержащий призыв к достижению гендерного равенства посредством предоставления полномочий женщинам. As a member of SADC, we are also guided by the recommendations of the Summit of our heads of State, held in Blantyre, Republic of Malawi, in 1997, which established a regional plan of action that calls for the promotion of gender equity through the empowerment of women.
FPC отказывается вмешиваться, говоря об отсутствии правоохранительных полномочий. The FPC declines to intervene, citing lack of law-enforcement powers.
отличное или удовлетворительное осуществление ответственности и полномочий; Excellent or satisfactory execution of responsibility and authority;
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы сослаться на мое письмо от 6 мая 2000 года, в котором мы просили Ваше Превосходительство, действуя в рамках Ваших полномочий, четко определить свою позицию в отношении продолжающейся вооруженной агрессии против суверенного независимого государства, являющегося членом Организации Объединенных Наций, и призвать к прекращению этих противозаконных действий. I should like to take this opportunity to refer to my letter dated 6 May 2000 in which we asked Your Excellency, on the basis of your responsibilities, to adopt a very clear position in opposition to this ongoing armed aggression against the sovereignty of an independent State and a Member of the United Nations and to call for the cessation of this unlawful activity.
Он отметил, что этому комитету не хватает юридических полномочий. He noted that the committee lacks subpoena power.
Значит, субъекты будут трактовать по-разному объем этих полномочий. This means that subjects will interpret the scope of those authorities in different ways.
13.6.1 ВАЖНО: если вы не оплатите какое-либо Маржевое требование, то «Пепперстоун Файненшиал» может по собственному усмотрению и без получения от вас полномочий на это закрыть без предупреждения некоторые или все открытые позиции и вычесть образовавшиеся в результате этого потери от стоимости Начальной маржи (и из любых других избыточных средств на вашем счету у «Пепперстоун Файненшиал»). 13.6.1 IMPORTANT: If you fail to meet any Margin Call, then Pepperstone Financial may in its absolute discretion and without creating an obligation to do so, Close Out, without notice, all or some of your open positions and deduct the resulting realised loss from the Initial Margin value (and any other excess funds held in your account with Pepperstone Financial).
— У нас в регионе имеется достаточно полномочий, чтобы это уладить. “We have enough powers inside the region to sort things out.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how