Sentence examples of "полноценные" in Russian

<>
Они получают полноценные знания и находятся под наблюдением психолога, педиатра, стоматолога, офтальмолога. They receive a full education under the supervision of a psychologist, paediatrician, stomatologist and ophthalmologist.
Если Запад введет полноценные санкции против крупнейших российских банков - как США уже сделали против относительно небольших банков - эти проблемы могут стать непреодолимыми. If the West introduces full-blown sanctions against the largest Russian banks – as the US has already done against relatively small banks – those problems may become insurmountable.
Формирование Одиннадцатого Армейского Корпуса в Калининграде свидетельствует о том, что уже существующие соединения будут увеличены в размере, некоторые роты будут превращены в полноценные батальоны, и так далее. The establishment of the Eleventh Army Corps in Kaliningrad indicates that existing units will be expanded in size, some companies turned into full battalions, and more.
«Я верю, что однажды мы сможем непосредственно посылать друг другу полноценные мысли с помощью новых технологий, — написал Цукерберг в ответ на вопрос о дальнейших планах и перспективах Facebook. “One day, I believe we’ll be able to send full rich thoughts to each other directly using technology,” Zuckerberg wrote in response to a question about what’s next for Facebook.
После этого полноценные приложения Майкрософт, которые они скачали ранее, могут начать работать в режиме ограниченной функциональности (если в выбранную вами подписку на Office 365 для бизнеса не входят полные версии приложений Майкрософт). After you cancel the Office 365 for home subscription, the full Microsoft apps that they previously downloaded may go into reduced functionality mode unless the Office 365 for business subscription you chose also has the full Microsoft apps.
наладить надёжные поставки энергетических и минеральных ресурсов, снизить влияние на континент Тайваня (который сотрудничает с 6 из 26 стран, с которыми Китай поддерживает полноценные дипломатические отношения) и усилить быстро растущее мировое влияние Китая. to consolidate secure energy and mineral supplies, to curtail Taiwan's influence on the continent (which harbours six of the 26 countries with which it maintains full diplomatic relations), and to augment China's burgeoning global authority.
Россия должна справиться с «институциональной слабостью», решив проблемы, связанные с верховенством закона и коррупцией, чтобы получить полноценные выгоды от вступления в ВТО, считает Дитмар Хорнунг (Dietmar Hornung), старший кредитный аналитик в Moody’s Investors Service. Russia must tackle “institutional weaknesses” such as the rule of law and corruption to reap the full benefits from WTO entry, according to Dietmar Hornung, a senior credit analyst at Moody’s Investors Service
Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели: наладить надёжные поставки энергетических и минеральных ресурсов, снизить влияние на континент Тайваня (который сотрудничает с 6 из 26 стран, с которыми Китай поддерживает полноценные дипломатические отношения) и усилить быстро растущее мировое влияние Китая. China’s moves to strengthen its African ties have three objectives: to consolidate secure energy and mineral supplies, to curtail Taiwan’s influence on the continent (which harbours six of the 26 countries with which it maintains full diplomatic relations), and to augment China’s burgeoning global authority.
На момент проведения Комиссией проверки Казначейская секция планировала реализовать в двухгодичном периоде 2006-2007 годов полноценные системы казначейской информации и управления движением наличных средств, объединяющие в себе глобальные функции централизованной регистрации прихода и расхода наличности, управления казначейскими рисками, учета инвестиций и управления валютными операциями. At the time of the Board's audit, the Treasury planned to implement during the course of the biennium 2006-2007 full-fledged TIS main treasury cash management systems, integrating global centralized cash inflows and outflows, treasury risk management, investment, and foreign exchange applications.
настоятельно призывает государства-члены разрабатывать и пересматривать законы для обеспечения того, чтобы женщинам предоставлялись полноценные и равные права собственности на землю и другое имущество, в том числе на основе наследования, и осуществлять административные реформы и другие необходимые меры, нацеленные на предоставление женщинам прав на приобретение кредитов, капиталов, надлежащих технологий и доступа к рынкам и информации; Urges Member States to design and revise laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the right to credit, capital, appropriate technologies and access to markets and information;
Вариант полноценного английского Брексита отпадает. Full English Brexit is off the menu.
Превратите свой iPad в полноценную биржу. Turn your iPad into a trading device with full capabilities.
Ну, она прожила хорошую, полноценную жизнь. Oh, well, she had a good, full life.
Библия, Бытие 4, дает полноценный ответ. The Bible, Genesis 4, gives a full answer.
Для самых приверженных это как полноценная работа Their most dedicated players, it's like a full-time job.
Мы хотим быть здоровыми и жить полноценной жизнью. We want to be healthy and live a full life.
Сегодня это полноценный проект с большим количеством пользователей. And now it's a real, full-blown project with more people on it.
Японское агентство самообороны в январе получило статус полноценного министерства. Japan's self-defense agency was upgraded in January to a full ministry.
Это не лучшее место для ушного секса и полноценного массажа. This is not the ideal place for ear sex and a full-body rubdown.
Хотите превратить обычные ячейки с данными в полноценную таблицу Excel? Want to turn ordinary data cells into a full-fledged Excel table?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.