Sentence examples of "полноценным" in Russian

<>
MetaTrader 4 Mobile сравним с полноценным информационно-торговым терминалом MetaTrader 4. MetaTrader 4 Mobile is comparable to the full scale information and trading MetaTrader 4 terminal.
Он становится ребёнком, стремящимся к профессиональному уровню, а впоследствии станет полноценным гражданином. He becomes a child in progress heading for a professional level, who'll later become a full citizen.
С полноценным фашизмом мы пока не сталкиваемся, но предварительные условия для него уже есть. We don’t have full-blown fascism yet, but we have the preconditions.
MF Trader 4 Mobile можно сравнить с полноценным терминалом MetaTrader 4, предназначенным для осуществления торговых операций. MF Trader 4 Mobile is comparable with the full-fledged information-trading terminal MF Trader 4.
В 2003 году в программе будут усилены звенья координации и коммуникации, когда представительство станет полноценным функциональным страновым отделением. The programme coordination and communication functions will be strengthened in 2003 when the office becomes a full-fledged country office.
Для того чтобы страна могла стать полноценным членом ООН, Совет Безопасности должен вынести предложение об этом на Генеральную Ассамблею; To become a full-fledged UN member, the Security Council must recommend the move to the General Assembly;
Для Кремля Украина имеет слишком большое стратегическое значение, чтобы он мог позволить ей стать полноценным членом Евросоюза или НАТО. For the Kremlin, Ukraine is simply too important strategically to ever allow it to become a full-fledged member of either the EU or NATO.
После условно-досрочного освобождения, он получил образование бухгалтера, начал свой бизнес, таким образом, работая дома, он может быть полноценным отцом. Since his parole, he earned a degree in accounting, he started his own business so that he could work from home so he could be a full-time father.
Когда многие государственные и локальные группы потребителей не располагают даже одним полноценным сотрудником, который знаком с антимонопольными проблемами, мы далеки от функционирующей должным образом демократии. When many state and local consumer groups lack even one full-time staff member who is familiar with antitrust issues, we’re a long way from properly functioning democracy.
Как объяснял покойный американский экономист Хайман Мински, чем выше доля долгов двух последних категорий, тем выше риск, что шок потери доверия спровоцирует внезапную волну закрытия кредитов, которая быстро сменится полноценным финансовым кризисом. As the late American economist Hyman Minsky explained, the higher the share of debt that falls into the speculative or Ponzi categories, the higher the risk that a confidence shock will trigger a sudden wave of deleveraging that quickly morphs into a full-blown financial crisis.
Примером такого важнейшего проекта является неполный экономический и валютный союз, который существует в течение почти двух десятилетий, и теперь этот союз должен стать полноценным, если мы хотим сделать его успешным и получить практические результаты. The foremost example of this is the partial economic and monetary union that has been around for nearly two decades, and that must now become a full union if it is to be successful and deliver results.
Институциональные механизмы для подобного варианта уже существуют: это Европейская экономическая зона (ЕЭЗ), своего рода прихожая перед полноценным членством в ЕС, в которой сейчас находятся три маленькие, но процветающие европейские страны – Норвегия, Исландия и Лихтенштейн. The institutional arrangements for this option already exist, in the form of the European Economic Area (EEA), a sort of anteroom to full EU membership, currently occupied by three small but prosperous European countries: Norway, Iceland, and Liechtenstein.
Кроме того, избрание Эммануэля Макрона – это, вне всякого сомнения, эпохальное событие. Оно повышает надежды на то, что Франция оживит свою экономику в достаточной степени, чтобы стать полноценным и равным партнёром Германии в процессах управления еврозоной. And make no mistake: the election of Emmanuel Macron is a landmark event, raising hopes that France will re-energize its economy sufficiently to become a full and equal partner to Germany in eurozone governance.
Биржа ЮНИДО является полноценным основ-ным и техническим партнером в рамках проекта " Китай онлайн ", который осуществляется совместно с властями Китая и международными компаниями и в сотрудничестве с отделением ЮНИДО на месте и Отделением содействия инвестированию и передаче технологий в Пекине. The UNIDO Exchange is a full-fledged substantive and technology partner in the China Online project, which is being undertaken together with Chinese authorities and international companies, in cooperation with the UNIDO field office and ITPO Beijing.
До ноябрьского совета Россия-НАТО в Лиссабоне президент России Дмитрий Медведев высказал три принципа для соглашения с НАТО по ПРО: Россия должна быть полноценным партнером, стороны будут делиться данными о раннем предупреждении (в частности получаемыми с помощью разведоборудования), и для осуществления защиты должны быть выделены зоны ответственности. Before the November NATO-Russia Council meetings in Lisbon, Russian President Dmitry Medvedev asserted three principles for a shared NATO missile-defense agreement: Russia would be a full partner, there would be shared early-warning data (such as shared sensors), and there would be assigned zones of responsibility for protection.
Для того чтобы страна могла стать полноценным членом ООН, Совет Безопасности должен вынести предложение об этом на Генеральную Ассамблею; однако повышение статуса Палестинской Автономии до статуса Ватикана – который теоретически позволит ей участвовать во многих агентствах ООН, включая Международный уголовный суд – требует только две трети голосов на Генеральной Ассамблее. To become a full-fledged UN member, the Security Council must recommend the move to the General Assembly; but upgrading the Palestinian Authority’s status to that of the Vatican – which in theory would allow it to participate in many UN agencies, including the International Criminal Court – requires only a two-thirds vote in the General Assembly.
Вариант полноценного английского Брексита отпадает. Full English Brexit is off the menu.
Превратите свой iPad в полноценную биржу. Turn your iPad into a trading device with full capabilities.
Ну, она прожила хорошую, полноценную жизнь. Oh, well, she had a good, full life.
Библия, Бытие 4, дает полноценный ответ. The Bible, Genesis 4, gives a full answer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.